Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
16 décembre 2022 5 16 /12 /décembre /2022 18:14

Comme l'an dernier, Flo et moi avons décidé de nous offrir mutuellement un calendrier de l'Avent, toujours selon le même principe : 3 cadeaux sur le thème de la broderie, 3 sur le thème du tricot et 3 sur celui de la couture, à ouvrir tout au long du mois de décembre. Voici les trois premiers cadeaux, un de chaque thème !

Flo and I decided to renew our last year Advent swap and prepared for each other a total of nine presents, to be opened throughout December, 3 in each of the following categories: knitting, sewing and embroidery. Here are the first three, one in each category:

Ce que Flo m'a offert

What Flo gave me

Un livre sur le sashiko, un doudou chat et des mini aiguilles à chaussettes

A book on sashiko embroidery, a cuddly cat toy and very short circular knitting needles

 

 

 

Et ce que j'ai offert à Flo

What Flo received

Une épingle à châle et des étiquettes en cuir et bois pour le tricot, un mini-ciseau, un étui à aiguille brodé, un cintre à broderie pour le thème broderie et un carnet en cartonnage avec un bloc de Lise Tailor pour la couture.

A shawl pin, wooden an leather labels, mini scissors, a wooden hanger, an embroidered needle case and a notebook cover with a Lise Tailor's sewing list notebook inside.

 

 

 

A très vite pour la suite !

Partager cet article

8 mars 2021 1 08 /03 /mars /2021 16:36

Apparue à la fin du XVIe siècle, la poupée de mode, destinée avant tout aux adultes, est une ambassadrice de la mode, circulant à travers les cours européennes et la noblesse, reflétant l'évolution des costumes et favorisant le négoce local et les exportations. C'est particulièrement le cas au XVIIIe siècle où, sous l'appellation de "pandores", elles sont très répandues avant leur quasi-abandon à la fin du siècle. Avec le développement de la bourgeoisie aisée durant le Second Empire (1852-1870), les poupées de mode, dites aussi "Parisiennes", font un retour en force et se multiplient. Leurs tenues, qu'elles aient été cousues par la couturière de la famille, les maisons de haute-couture ou par la fillette dont elles servaient l'éducation, témoignent des usages vestimentaires très codifiés et de la nécessité d'un apprentissage des codes sociaux dès le plus jeune âge.

Fashion dolls first appeared at the end of the 16th century; they were manufactured to display the evolution of fashion throughout European courts and therefore were not intented as toys. They were used by seamstresses and merchants to be displayed in their shop windows and sent abroad to boost their trade. This was particularly the case during the 18th century, when these collectible dolls were called "pandoras", but they fall into disuse by the end of the century. During the "Second Empire" period in France (1852-1870), the emergence of a rather well-off Bourgeoisie favours the come-back and the increasing number of fashion dolls, called "Parisiennes" as a reference to the importance of Paris as the capital of fashion. Their outfits, whether they were sewn by Haute-Couture workshops, by the family seamstress or by the little girl whose education they were used for, testify to highly codified dressing rules and the necessity of an early apprenticeship of social codes.

 

Cette tenue, haute de 30 cm environ, est composée d'une jupe et d'un corsage à plis et basques en laine. La présence d'une tournure derrière la jupe et d'un pan de plis horizontaux sur le devant permet  de la dater du début des années 1880. 

This outfit, about 30cm high, is composed of a woolen walking skirt and a basque and pleated matching jacket. The bustle at the back of the skirt and the horizontal pleats at the front enable us to date the ensemble to the beginning of the 1880s.

 

Les bords de la jupe et du corsage sont bordés d'un passepoil en soie marron. Le col et les manches de la veste sont ornés de dentelle.

The edges of the jacket and the skirt are trimmed with a silk brown piping, and the collar and the cuffs are lined with lace.

 

 

L'intérieur de la veste et les manches sont doublés en coton. Le soin apporté aux détails et aux finitions est impressionnant et relève d'un vrai savoir-faire.

The inside of the jacket and the sleeves are all lined with cotton. The details and finishing are impressive and display perfectly mastered sewing skills.

 

A très vite !

See you soon!

Partager cet article

14 mars 2019 4 14 /03 /mars /2019 12:40

Il semble que l'hiver n'ait pas dit son dernier mot... Eh ben moi non plus, na ! cheeky  Passque j'ai un nouveau manteau ! wink

Winter's not gone yet but you know what?, I don't really care... On the contrary I'm only too happy to sport my brand new coat, ah ah! wink

 

Manteau Opium, patron Deer and Doe, caban polyester camel des Coupons de Saint-Pierre

Opium coat, pattern by Deer and Doe, camal polyester caban fabric from Les coupons de Saint-Pierre

 

 

 

 

 

 

 

Attache vintage en bois de mon stock

Wooden vintage fastening from my stash

 

 

 

A très vite !

Partager cet article

25 septembre 2018 2 25 /09 /septembre /2018 06:32

Cet été, les granges aiguilles se sont activées (beaucoup), les petites aussi (un peu moins), et celles qui marchent toutes seules (enfin, presque, celles de la MAC !!) n'ont pas pris de vacances...On commence à faire le point, donc :

All summer long, all the needles have been extremely busy here: no holidays, neither for the knitting needles nor the the smaller needles, let alone for the sewing machine ones... Let's take stock (part 1):

 

1/ Un t-shirt en jersey avec plein de chatchats ! 

1/A jersey Tee, with kittens galore!

Modèle Briac, in Coudre le Stretch, par Marie Poisson, éd. La Plage

Briac pattern in Coudre le Stretch, par Marie Poisson, La Plage publ.

 

2/Une robe en lin

2/A linen dress

Modèle Dubaï, La Maison Victor, mai-juin 2018

Dubai pattern, La Maison Victor, may-june 2018 issue.

 

3/ Un bermuda

3/ Bermuda shorts

Modèle Sunset, La Maison Victor, juillet-août 2018

Sunset pattern, La Maison Victor, july-august 2018 issue.

 

4/ Une robe de chambre

4/ A dressing gown

Modèle Baya, La Maison Victor, mars-avril 2018. A l’origine c'est un modèle de robe, mais je trouve que le modèle faisait tellement robe de chambre... !

Baya pattern, La Maison Victor, march-april 2018 issue. Originally a dress pattern... but the pattern looked so much like e dressing gown to me!

 

 

Voilà déjà pour aujourd'hui ! La suite au prochain numéro !

That's all for today, folks ! Stay tuned for more sewing!

Partager cet article

2 juillet 2018 1 02 /07 /juillet /2018 14:52

Allez hop, on continue dans la couture ! Cette fois c'est avec le modèle de la blouse Eugénie, de chez Atelier Scämmit, réalisée en double gaze gris clair (tiens, encore du gris !), avec des petites étoiles.

More sewing on this blog, this time featuring the Eugénie pattern, by Atelier Scämmit. I used a grey (yes, again) double gauze fabric with a star pattern.

 

 

 

J'ai apporté pas mal de petites modifs au patron original afin qu'il m'aille mieux, en particulier dans le dos, beaucoup trop large à mon goût (j'ai peut-être vu un peu large aussi dans la taille au départ, mais pas tant que ça au vu des mesures...) et auquel j'ai ajouté un pli creux et un petit bouton à la taille..

I had to tweak the original pattern quite a bit to make it fit my own morphology. The back in particular was far too wide for my taste. Maybe it was a wee bit oversized as well... I thought it would suit, though, according to the measurements chart.... Anyway, I added an inverted pleat in the back and a wee button at the waist, and voilà!

 

 

Super confortable, en tout cas !

I love double gauze, it's sooooo comfy!

 

 A très vite !

Partager cet article

29 juin 2018 5 29 /06 /juin /2018 15:49

Pas mal de choses à vous montrer en couture, je vais essayer de rattraper un peu mon retard ! On commence par une chemisette en lin gris, faites pour mon Grand ! Le modèle vient du magazine  de La Maison Victor (mars-avril 2018).

Another garment from the March-April issue of La Maison Victor magazine. I selected the pattern of a man shirt and made it for my son. I used a light grey linen. Regarding sewing I have much to catch up on here so I will endeavour to make up...

 

 

 

 

 

Honnêtement, le plus dur dans tout ça, ça n'a pas été de faire la chemise, ça a été de convaincre le "mannequin" de venir faire un shooting dans le jardin... "OK, mais tu montres pas ma tête !" "Mais non, promis". Et pour s'en assurer (la confiance règne, je vous jure...), il a fait les pires grimaces possibles pendant que je prenais les photos. Vous avez échappé au pire !

To be honest, the hardest thing in the whole process was not to sew the shirt proper, it was to convince the recipient of said shirt to come and make an outdoor shooting. "All right but no one will see my head". "You have my word". But to make sure that it would not happen (oh man of little faith), he made the most grisly faces during the shooting! You've been spared that, at least.

 

A très vite !

Partager cet article

1 mai 2018 2 01 /05 /mai /2018 15:41

Ça continue à bosser dur dans l'atelier couture... Parmi les pièces tombées récemment de la machine, le pantalon Harper de La Maison Victor (mars-avril 2018). Plusieurs modèles du magazine m'ont tapé dans l’œil, donc apprêtez-vous à en voir d'autres !

In the March-April issue of La Maison Victor magazine I spotted several patterns which I felt compelled (let's put it that way!) to sew without further delay... First one to be made was the "Harper" pants.

 

 

J'ai utilisé un prince de Galles dans les tons beige, léger et un peu stretch. La forme est dite paperbag pants, très confortable.

In my stash I picked up a light, slightly stretchy beige prince of Wales check. The paperbag pants shape makes it a very comfortable garment.

 

 

 

Vue de dos

From the back

 

Et comme nous sommes le 1er mai, voici pour vous en direct du jardin quelques brins de bonheur !

For you, the traditional Lily of the valley for May Day, straight from my  garden.

 

A très vite !

Partager cet article

18 avril 2018 3 18 /04 /avril /2018 17:18

J'ai craqué il y a quelques semaines sur la jupe Novembre d'Atelier Scämmit (et sur d'autres patrons aussi, d'ailleurs, je vous rassure... hin hin hin)... Un peu de lainage fin, de la -biiiip- de doublure, et zou, le tour est joué !

I recently fell for the "Novembre" skirt pattern by Atelier Scämmit (and for many other patterns as well, fear not, dear reader!)... I grabbed some fine woolen fabric from my stash, some of that dreadful hell of a lining, and there it is!

 

Je n'ai pas fait les frou-frou aux poches sur cette jupe, j'ai préféré une coupe plus sobre.

I skipped the pocket ruffles on that skirt, I wanted a more simple look.

 

Vue de dos

A glimpse at the back

 

et la -biiiiiip- de doublure !

And at that hell of a lining (yes, again)

Pour info, j'ai réussi à placer les pièces du patron sur un coupon de 74 cm... quand les fournitures indiquent entre 1 m et 1,10 m nécessaires.

FIY, I was able to cut all the elements from a 0.74 m piece of fabric, when the pattern indicates 1m to 1.10m of fabric.

 

Deuxième info : vous pouvez me retrouver à présent sur Instagram... ça vient en complément du blog, ça ne le remplace pas ! http://www.instagram.com/marquoirdelise/

FIY #2: you can now follow me also on Instagram. It complements the blog, it does not replace it. http://www.instagram.com/marquoirdelise/

 

 A très vite !

Partager cet article

12 mars 2018 1 12 /03 /mars /2018 15:16

Un mètre d'un très bel ikat en provenance directe d'Ouzbékistan, une commande spéciale de ma petite sœur, et hop, un cabas matelassé (merci Marie-Jo pour l'inspiration !) et sa pochette à portable assortie dans un reste du tissu !

My sister chose this very piece of blue and beige ikat from Uzbekistan and asked me make her a bag from it. I was also able to complement the bag with a matching mobile pouch with some fabric leftover.

 

 

Ajout d'un tissu bleu-gris épais pour le fond et les côtés, et matelassage maison à la machine. L'ikat a été utilisé dans toute sa largeur. 

I added a blue-grey heavy fabric for the bottom and sides and machine-quilted all the pieces. The ikat has been used in its entire broadth.

 

 

 

 

A très vite !

See you soon!

Partager cet article

31 août 2017 4 31 /08 /août /2017 19:16

Au printemps dernier je vous avais présenté ma première  robe "Viviane", le patron bien connu de la République du Chiffon ! Et comme elle est super agréable à porter, je lui ai très vite fait une presque jumelle...

Last spring I introduced my first  "Viviane" dress, after the famous pattern by République du Chiffon! It couldn't stay long on its own, ye see, so I rapidly sew another one...

 

 

 

Un tissu finement rayé, que j'ai utilisé perpendiculairement au droit-fil afin d'avoir les rayures blanches verticales !

The fabric has thin white stripes. I cut it perpendicular to the grainline since I preferred to get vertical stripes.

Détail du dos

Close-up of the back

"Il faudrait rajouter quelques poils de chats sur cette robe pour faire joli... je m'en occupe!"

"That dress would look far better with cat hair ... Dinna fash yerself, I'll see to it..."

 

A très vite !

Partager cet article

Présentation

  • : Le marquoir d'Elise
  • : Partager avec vous ma passion pour les marquoirs anciens, le point de croix, la broderie traditionelle, le patchwork et le cartonnage
  • Contact

Mes autres blogs

Follow Me on Pinterest

Rechercher

Créer un blog gratuit sur overblog.com - Contact - CGU -