Comme moi, faire le repassage vous passionne ? (ahem...) C'est pourtant tout un art, et autrefois on ne badinait pas avec le sujet ! En témoigne cet ouvrage consacré au blanchissage et au repassage, retrouvé au fond d'une bibliothèque chez moi. Alors prêts pour la leçon ? Je crois que vous feriez bien de prendre des notes...
I'm sure that ironing is one of your favourite hobbies! (just kidding...). But cleaning and ironing clothes was a most serious matter at the beginning of the XXth century, as this book about the subject can testify. Are you ready for your first lesson? You'd better take notes...
Blanchissage - Repassage, de Mme L. Babet-Charton, coll. Notre foyer, bibliothèque féminine, lib. Paul Dupont, Paris, 1909.
Le repassage des effets de ces messieurs est une affaire des plus sérieuses. Pas moins de 6 pages sont consacrées au repassage d'une chemise de jour d'homme.
Ironing men's clothes is not to be taken lightly, particularly a man's day shirt. The subject is treated in no less than 6 pages.
Le linge des dames, avec profusion de dentelles et de plis, n'était certainement pas des plus aisés à repasser. Il fallait le matériel adéquat.
Ironing ladies' linen, full of lace and folds, would have been a really tough job. Ad hoc equipment was required.
On ne rigole pas non plus avec le linge de maison. Nappes et taies d'oreillers ne se plient pas n'importent comment !
Household linen have their share too. Pillow cases and tableclothes are to be folded following precise rules!
Et voilà, vous n'avez plus d'excuses pour faire de faux plis ! Et en plus, vous, vous avez des fers à repasser de compétition, pas comme il y a un siècle (et pas de coiffes en dentelles) !
No more creases allowed, now! All the more so as you all have utterly modern irons, unlike one century ago (and no lace bonnet either)!
Je vous souhaite un bon week-end!
Have a nice weekend!