1905, coll. pers.
Salem et moi nous vous souhaitons de
très joyeuses fêtes de Pâques !
J'ai entendu comme un bruit...
Oohhh, ben chat alors ! !
Une cloche qui m'apporte des croquettes !
1905, coll. pers.
Salem et moi nous vous souhaitons de
très joyeuses fêtes de Pâques !
J'ai entendu comme un bruit...
Oohhh, ben chat alors ! !
Une cloche qui m'apporte des croquettes !
Dans des teintes très automnales cette fois-ci, un petit sampler brodé encore une fois avec les copines du forum des marquoirs anciens, un modèle tiré du SANQ automne 2013.
Very fall-ey colors for this new small sampler, stitched once again with the ancient samplers forum's group. The chart comes from the Fall 2013 SANQ issue.
Brodé en 1/1 sur un lin 12 fils teinté au thé. Cotons GAST de mon stock.
Stitched in 1 over 1 on a tea-dyed 32ct linen with GAST from my stash.
D'un peu plus près...
A closer view...
Salem vous souhaite un joyeux Halloween, et moi une belle journée !
Salem wishes you a happy Halloween! Have a nice day, every one!
C'est un classique... mais je ne l'avais pas encore fait ! (Han la hoonnte).
Sarah Tobias's sampler has become a classic. But I hadn't stitched it yet (which I was quite ashamed of).
Sarah Tobias, un modèle de Blackbird Design, brodé en 1/1 sur un lin Gander nacré 12 fils, cotons GAST de mon stock
Sarah Tobias from Blackbird Design, stitched in 1 over 1 on a 32-ct nacre Gander linen, GAST cotton threads from my stash.
Un SAL fait avec les filles du forum des marquoirs anciens !
A SAL made with my friends from the ancient samplers forum!
Je vous souhaite une belle journée !
Have a nice day!
Ah ah, je ne suis pas un chat, je suis une PANTHÈRE NOIRE !
Beware, human, I'm not a cat, I'm a BLACK PANTHER!
Encore un modèle trouvé dans l'ouvrage "Tuniques, blouses et robes au fil des jours" (éd. de Saxe, 2012), comme la blouse en lin réalisée l'automne dernier. Cette fois-ci, une blouse en coton, ample, à fronces sur le devant, et encolure en V derrière.
Another blouse from the lovely japanese book "Tuniques, blouses et robes au fil des jours" (Ed. de Saxe, 2012), in which I had already found the pattern for the linen blouse made last autumn. This baggy one is in cotton fabric and has front gathering and a V-shaped back neck.
Salem et moi vous souhaitons une belle journée !
Salem and I wish you a nice day!
Courant mai j'ai eu la joie de recevoir des paquets envoyés par les copines pour mon anniversaire. J'ai encore été gâtée ! Encore un très grand merci à vous toutes !
A new batch of gifts friends sent for my birthday last month. Spoilt I was once again! And once again many thanks to you girls!
De la part/from Isabelle
Le muguet est une de mes fleurs préférées!
Lily-of-the-valley is one of my favourite flowers!
De la part Brigitte, avec un ravissant pique-aiguille réalisé selon la technique du punch needle (et non rug hooking, merci Caco!).
From Brigitte, who made this lovely punch needle pin "cushion"
De la part/from Muriel
Salem... Tiens, ça fait longtemps que je ne vous ai pas donné de nouvelles...
Ah, Salem... Here are news from that cutie pie of a cat.
(petite musique des "Dents de la mer"...)
(theme from "Jaws" playing here...)
- Je vais t'hypnotiser, et tu vas me donner ce paquet de friandises pour chat que tu as caché dans le buffet...
-I'm going to mesmerize you and you're gonna give me that pack of cat treats I saw you hide in the cupboard...
- Ben pourquoi ça marche pas ?...
- Gosh, that doesn't work...
A très vite !
See ya!
Pour des cadeaux...
A few presents...
Un cha-chat siesteur...(modèle "Petits bonheurs à broder", E. Steven, Marabout)
A napping cat... (pattern "Petits bonheurs à broder", E. Steven, Marabout)
Des cha-chats lavande... (inspiration Tilda)
Lavender cats... (Tilda inspired)
*******************************
Mais ce cha-chat-là, je le garde pour moi !!
But THIS cat is MINE!
Bonne journée !
Have a nice day