31 août 2014 7 31 /08 /août /2014 14:51

Mon ancien tricotin-de-quand-j'étais-petite...

Somewhere down memory lane... My childhood spool knitter!

Régressif...

Et je n'ai (presque) pas oublié comment on faisait !

And I didn't (quite) forget how to use it!

Régressif...

Bon, ça ne sert pas à grand chose, mais ça fait du bien !

Not very useful, but who cares... It did me good, that's the point!

Je vous souhaite un bon dimanche!

Have a nice Sunday!

Partager cet article

Published by Emmanuelle - dans Divers
commenter cet article
28 août 2014 4 28 /08 /août /2014 09:19

Un nouveau protège-carnet brodé... réalisé il y a un moment déjà, mais j'avais oublié de vous en montrer la photo ! Pour l'anniversaire d'une amie.

Here's a new stitched note-book cardboard cover... well, not really new, actually, the pic had just been... forgotten somewhere in my computer memory! Made for one of my friends' birthday.

Coralie Baza 1861

Un "petit rouge" brodé en 1/1 sur un lin 12 fils (si je me souviens bien !). Modèle tiré des "Marquoirs d'école", M. Brunet et F. Ritz, MArabout, 2005.

A small red sampler stitched (if I remember well) in 1 over 1 on a 32-ct linen. From "Les Marquoirs d'école", by M. Brunet and F. Ritz, Marabout, 2005.

Coralie Baza 1861

Tissus coordonnés couleurs pour le dos et la tranche...

Color-matching fabrics for the side and the back...

Coralie Baza 1861

Et l'intérieur.

And inside too.

Je vous souhaite une belle journée !

Have a nice day!

Coralie Baza 1861

**********************************************************************************

Partager cet article

25 août 2014 1 25 /08 /août /2014 10:34

Récemment j'ai confectionné quelques pochons et pochettes pour faire des cadeaux aux unes et aux autres... Formes et tailles variées, usages divers... on n'a jamais assez de pochettes, de toute façon !

I made a few cases and pouches recently, as gifts for my friends. Whatever the size, the form or the use, one never has enough pouches at home, imho!

Des pochettes...

Des vides-poches... Petits formats (modèle Tilda)...

Small tidies (Pattern by Tilda)...

Des pochettes...

Ou format XL

Or bigger ones

Des pochettes...

Un kit de survie-couture...

The sewing survival kit...

Des pochettes...

Fermé/ closed

Des pochettes...

Une pochette à suspendre, pour ranger un petit carnet

A hanging case for storing a notebook

Des pochettes...

Et une pochette toute simple à zip

A zipped simple case

 

Salem et moi vous souhaitons une bonne journée !

Salem and I wish you a nice day!

Des pochettes...

********************************************************************************************

Partager cet article

Published by Emmanuelle - dans Couture Cadeaux
commenter cet article
20 août 2014 3 20 /08 /août /2014 17:44

Une série de ravissants présents offerts par les copines !

Here's a new series of presents from my friends!

 

 

De la part de Pierrette, ce très beau set en patch

From Pierrette, a lovely quilted mat

Gâtée !

De la part de Maylis...

From Maylis...

Gâtée !

Un coussinet de noyaux de cerises pour me réchauffer cet hiver (voire avant !)

A small cushion filled with cherry pits to warm me up this winter (or before!)

Gâtée !

Avec le joli tissu qui va bien au dos !

The perfect matching fabric for the back!

Gâtée !

Des dentelles vintage, et des carrés de filet pour la broderie du même nom, le tout dans une jolie pochette.

Vintage laces and squares for filet lace, in a lovely case.

De la part d'Isabelle...

From Isabelle...

Gâtée !

Ces coupons de tissus très gais et de la dentelle ancienne

Old lace and bright fabrics

Et de la part de Martine...

And from Martine...

Gâtée !

Ce superbe coussinet brodé d'un motif "primitive"

This lovely "primitive" stitched pattern adorning a little cushion

Encore un immense merci à vous toutes !

A huge thanks again to all of you!

 

Je vous souhaite une belle journée !

Have a nice day!

Partager cet article

14 août 2014 4 14 /08 /août /2014 13:38

Non non, je ne parle pas du temps !! Je dois vous avouer que j'ai un peu hésité avant de publier ce billet... Et puis j'ai réfléchi qu'il y avait eu des journées de Toussaint plus belles que ce 14 août, et que donc vous montrer aujourd'hui mon beau snood tout chaud n'était finalement pas SI décalé que ça...

I had been wondering for a moment wether this post was relevant or not for a mid-August day... Then I had a glimpse outside and decided that November days were sometimes way nicer and talking about my brand new warm snood wasn't that much off-topic...

 

 

Beau et chaud

Un modèle proposé par Rue des Mûres, tricoté en Katia "Peru" (laine, acrylique et alpaga).

A pattern by Rue des Mûres, knitted with Katia "Peru" yarn (wool, acrylic and alpaca).

Beau et chaud

Une grande torsade court tout le long. Un modèle très simple et agréable à tricoter.

This easy and pleasant pattern requires only garter, stockinette and cable stitches.

Beau et chaud

J'ai utilisé 3 pelotes de 100 g (env. 100 m chacune) que j'avais sous la main, mais j'aurais pu rallonger un peu le snood pour pouvoir l'enrouler plus facilement.

I used 3 skeins 116 yards each, what I had at hand actually, but the snood could be a little longer if you want to wrap it easlily around your neck.

Je vous souhaite une belle journée !

Have a nice day every one!

Partager cet article

Published by Emmanuelle - dans Tricot
commenter cet article
8 août 2014 5 08 /08 /août /2014 09:40

Il y a quelques mois, pour répondre à une demande d'Anne qui cherchait à reproduire pour l'anniversaire de sa fille aînée un marquoir brodée par une petite Elise, j'ai retranscrit le marquoir éponyme de ce blog, brodé par Elise Bouyer en 1839. Vous pouvez admirer sur le blog d'Anne la version qu'elle a donc brodée pour sa fille ! Bien entendu, les autres membres du forum, qui ne sont pas à un ouvrage près, n'ont pas résisté à l'envie de le broder à leur tour ! Et tant que meneuse du SAL, j'ai donc moi aussi mis la main à la pâte...

A few months ago Anne posted a message on the forum dedicated to the old samplers. She was looking for a reproduction of an old sampler stitched by a little Elise, because she wanted to stitch one for her elder daughter's tenth birthday. Maybe that was the opportunity I was waiting for to retranscript the chart of my Elise Bouyer's sampler, after which this blog is named. So I did it for Anne and she made the best of it! Temptation was great then for the other members of the forum to stitch it as well, and as a leader of the SAL organized on this occasion I did my part of the job and made my own version!

Le marquoir original, le voici, je vous en ai déjà parlé.

Here is the original sampler. I already told you about it.

Le marquoir d'Elise, 175 ans après

Et voici mon interprétation ; 175 ans séparent ces deux ouvrages ! J'ai fait le choix de ne pas respecter les couleurs d'origine même si elles étaient indiquées dans la grille.

And here is how I chose to interpret it, 175 years later, with my own range of colors, slightly different from those selected by little Elise and indicated on the chart I made.

Le marquoir d'Elise, 175 ans après

Brodé sur un lin Gander 19 fils

Stitched on a 48-ct Gander linen

Le marquoir d'Elise, 175 ans après

Détail partie droite

Close-up right part

Le marquoir d'Elise, 175 ans après

Et partie gauche

and left

Je vous souhaite une belle journée !

Have a lovely day!

Le marquoir d'Elise, 175 ans après

Moi aussi!

Meow too!

Partager cet article

2 août 2014 6 02 /08 /août /2014 13:41
Bleu horizon

Il y a quelques mois je me suis engagée dans l'armée (mais non, Maman, pas celle-ci !)... L'armée des tricoteuses, celle qui mène aiguilles en tête la Wool War One... Vous avez certainement entendu parler dans les médias de ce projet un peu fou mis sur pied par Délit Maille, tricoter une armée de petits soldats en laine pour commémorer le centenaire de la Grande Guerre. J'ai intégré le bataillon "vareuses" et donc tricoté 6 petites vareuses bleu horizon, avec poches et pans relevés, tout comme celles que portaient les poilus...

I joined the army a few months ago (relax, Mum, not that one!). An army of knitters actually, the one gathered by Delit Maille to fight the Wool War One! Surely you've heard of it, on the radio or by other blogs, an army of tiny knitted wool soldiers to commemorate the beginning of tehr first World War. I belonged to the "coat" batalion, so I did my soldier's duty and knitted 6 tiny iconically "bleu horizon" coats, with pockets and turned front tails, just like the real ones. A tribute to our brave "poilus".

La maison recèle quelques archives relatives à la Grande Guerre. En particulier ces affiches (originaux ou fac-similé, je ne saurais dire ; elles ont été mises en vente après la guerre au profit des asiles pour soldats) qui concernent la ville belge d'Andenne, dans la province de Namur, qui fut dès le mois d'août 1914 occupée par les troupes allemandes, lesquelles y perpétrèrent un massacre.

A few archives concerning World War I have been kept in my house, in particular a few bills concerning the Belgian town of Andenne, province of Namur, occupied in August 1914 by the German army which massacred a great number of inhabitants. I cannot tell wether these old notices are real ones or later facsilimes, but they were sold after the war to finance homes for soldiers.

Bleu horizon

Cette affiche fut placardée à Andenne le 21 août 1914 par ordre de l'autorité allemande le jour même du massacre de 300 habitants, massacrés ou brûlés vifs. Les femmes sont réquisitionnées pour nettoyer la ville des flaques de sang et enlever les cadavres, les hommes encore vivants sont pris comme otages.

This bill was posted in Andenne on August 21th, 1914, by order of the German authority the very day on which 300 inhabitants were slaughtered or burnt alive. The women are made to clear away the pools of blood and remove the corpses, and the men still alive are taken as hostages.

Bleu horizon

Cette affiche-là fut placardée le lendemain du massacre, 22 août 1914, par le major Scheunemann.

This notice was posted up by major Scheunemann the day after the massacre (Augut 22, 1914).

Bleu horizon

Et enfin celle-ci, datée du 25 août 1914. Cela se passe de commentaires.

Finally that one, dated August 25, 1914. No comment.

Je vous souhaite une très bonne journée !

Have a nice day!

Partager cet article

Published by Emmanuelle - dans Tricot documents anciens
commenter cet article
28 juillet 2014 1 28 /07 /juillet /2014 10:49

Cela fait un moment que je ne vous ai pas montré l'avancée de cet ouvrage proposé par Barbara Brackman, donc je rattrape le temps perdu en vous en avez droit à toute une série !!

Catching up today with the Austen Family Album by Barbara Brackman and a bunch of new blocks!

 

Bloc 10 : Good fortune, pour Edward Austen Knight, le frère de Jane

Block 10: Good fortune for Edward Austen Knight, Jane's brother

Austen Family Album #4

Bloc 11 : Friendship square, pour Catherine Knatchbull Knight, qui avec son mari fit d'Edward son héritier.

Block 11: Friendship square, for Catherine Knatchbull Knight. She and her husband adopted Edward as their heir.

Austen Family Album #4

Bloc 12 : Waves of the sea, pour l'amiral Francis Austen, frère ainé de Jane.

Bloc 12: Waves of the sea, for admiral Francis Austen, Jane's elder brother.

Austen Family Album #4

Bloc 13 : Crosses and losses, pour Charles Austen, le plus jeune frère de Jane, officier de marine lui aussi.

Block 13: Crosses and losses for Charles Austen, Jane's youngest brother and a navy officer like Francis.

Austen Family Album #4

Bloc 14 : Home Comfort, pour Georges Austen II, second fils de la famille Austen, handicapé intellectuel.

Block 14: Home comfort for Georges Austen II, the Austen's second and intellectually disabled son.

Austen Family Album #4

Bloc 15 : King's crown, pour le régent Georges IV.

Block 15: King's crown for regent Georges IV.

Austen Family Album #4

Bloc 16 : Lucky pieces, pour Jane Leigh- Perrot, tante de Jane.

Block 16: Lucky pieces, for Jane's aunt Jane Leigh- Perrot.

Austen Family Album #4

Sur le blog de Barbara vous trouverez toutes les explications du pourquoi et du comment de ces blocs, plein d'infos et d'illustrations sur ces personnages et la vie de l'époque ! Pour finir, voici un aperçu des 16 premiers blocs :

Be sure to check Barbara's dedicated blog for tons of very interesting information and pictures of the people mentionned. End of this post with a view of the 16 blocks:

Austen Family Album #4

Je vous souhaite une belle journée !

Have a nice day!

Partager cet article

Published by Emmanuelle - dans Patchwork
commenter cet article
21 juillet 2014 1 21 /07 /juillet /2014 09:49

Encore un modèle trouvé dans l'ouvrage "Tuniques, blouses et robes au fil des jours" (éd. de Saxe, 2012), comme la blouse en lin réalisée l'automne dernier. Cette fois-ci, une blouse  en coton, ample, à fronces sur le devant, et encolure en V derrière.

Another blouse from the lovely japanese book "Tuniques, blouses et robes au fil des jours" (Ed. de Saxe, 2012), in which I had already found the pattern for the linen blouse made last autumn. This baggy one is in cotton fabric and has front gathering and a V-shaped back neck.

Un peu de couture (2) : une blouse à fronce
Un peu de couture (2) : une blouse à fronce
Un peu de couture (2) : une blouse à fronce

Salem et moi vous souhaitons une belle journée !

Salem and I wish you a nice day!

Un peu de couture (2) : une blouse à fronce

Partager cet article

Published by Emmanuelle - dans Couture chats
commenter cet article
16 juillet 2014 3 16 /07 /juillet /2014 06:45

Anticipons quoi ? Ben, l'automne, l'hiver, Noël, les décos de la maison, tout ce qu'on veut... Recyclons, aussi, récupérons, c'est bien, très bien même. Occupons les enfants, les plus grands aussi, pendant les vacances ça peut être utile. Et avec quoi, siouplait, et pour par un rond  ? Juste les lianes de la glycine qu'il est de bon ton de tailler régulièrement au risque de voir le jardin se transformer en jungle (urbaine ou non), que l'on va tresser sans attendre pour faire de jolies couronnes que l'on mettra à sécher et que l'on pourra à la fin de l'année agrémenter de rameaux, pommes de pin, mousse et autres cadeaux de la nature pour une jolie déco campagne-chic !

Let's be sensible. Let's anticipate. Ok, but anticipate what, if you please? Well dunno, Autumn, Winter, Christmas, house ornaments, whatever. Let's call it recycling too, that good for for you, for the planet, for your purse. Let's gather the children to participate in our whim. Let's plait wreaths with the branches of the wisteria we just pruned to prevent the garden from turning into a jungle (call it urban or not). After a few months drying you'll just have to plan a walk out in the woods to pick up pine cones, leavy branches, moss, whatever mother Nature will gladly offer you and make your own very country chic decoration.

Anticipons...

Variez les tailles, les épaisseurs, mais serrez bien en enroulant les branches que vous coincerez les unes dans les autres, car en séchant elles se rétracteront. Il faut effectuer le tressage juste après la taille quand les branches sont encore très souples, il est ainsi facile de les enrouler les unes avec les autres et de donner en même temps à la couronne sa forme ronde.

The size and diameter of the wreaths may vary, just think to get a very tight plait since the branches will dry out and shrink. Plaiting should be done just after pruning when the branches are still very flexible. It's very easy then to entwist the branches and give the wreath a nice round shape.

Anticipons...

Je vous souhaite une belle journée d'été !

Have a lovely summer day!

Partager cet article

Published by Emmanuelle - dans Bricolage
commenter cet article

Présentation

  • : Le marquoir d'Elise
  • : Partager avec vous ma passion pour les marquoirs anciens, le point de croix, la broderie traditionelle, le patchwork et le cartonnage
  • Contact

Mes autres blogs

Follow Me on Pinterest

Rechercher

Créer un blog gratuit sur overblog.com - Contact - CGU -
Partager cette page Facebook Twitter Google+ Pinterest
Suivre ce blog