Publié le 15 Avril 2017

Mon petit doigt m'a dit que vous aviez été sages vous aussi, alors vous avez le droit de voir le châle que j'ai fait avec le fil offert par Flo !

A little bird told me you too had been nice, as a consequence I can show you the shawl I made with the yarn offered last Christmas by Flo!

Deux fils et deux modèles : le fil marron est un mélange mérinos et lurex teint à la main par Palaluna, le fil bleu un mérinos baby de Katia.

This shawl mixes two yarns and two patterns: the brownish yarn is a hand-dyed merino fingering lurex, by Palaluna, the blue one is a merino baby by Katia.

Pour le corps du châle j'ai opté pour un simple jersey et un jeu de jetés, afin de mieux mettre en valeur les nuances du superbe fil brun. Modèle "Light and up" de Caroline Wiens, sur Ravelry.

For the body I chose a simple stockinette and yarn-over pattern much likely to enhance the shades of the beautifully variegated yarn. Pattern "light and up" by Caroline Wiens on Ravelry.

Et j'ai ajouté une simple  bordure dentelle bleu canard dont la teinte rappelle une des nuances présentes dans le fil brun. Le modèle de la bordure vient du "198 yds of Heaven" de Christy Verity, toujours sur Ravelry. Le tout tricoté en déjaugé, aig. 5 mm, pour plus de légèreté.

I added a simple lace border using a blue yarn recalling the blue shade present in the brown yarn. The border pattern comes from "198 yds of Heaven" by Christy Verity, again on Ravelry. I used bigger needles for the whole shawl (5mm) to get a very light result.

Bonne journée et à très vite !

Have a nice day every one!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Tricot

Publié le 13 Avril 2017

Parce que, des fois, une bonne image vaut mieux qu'un long discours...

Let's put it straight... a good picture is worth a thousand words, right?

Or donc, je suis en retard. Très, même. Tout un tas de choses à vous montrer, des cadeaux, de la couture, du tricot, de la broderie.... Alors zou, c'est parti pour les cadeaux.... Oui, car j'ai dû être HYPER sage l'an dernier, parce que de généreuses mères Noël ont pensé que moi aussi, je le valais bien... :)

In a nutshell, I'm late. I'm even very late. I've got plenty of lovely things to share with you, sewing, knitting, stitching, and most of all today presents from friends: pretty sure l've been a VERY nice girl last year, and I suspect some Christmas elves I'm acquainted with let the cat out of the bag... 'cause I've been really, really spoilt!

 

 

Tout a commencé avec un ravissant sac de Noël...

It all began with this lovely Christmas pouch...

 

 

... qui bien entendu n'était pas vide ! Yes, Tout ça rien que pour moi !!  (parce que je le vaux bien, tiens, mouahahaha !)

... and guess what? The pouch was full of wonders... for my ears ONLY! 

 

Encore un immense merci, Anne, je peux assortir mes BO à toutes mes tenues de printemps !

Many thanks again, Anne, they match all my Spring outfits!

J'ai l'an dernier encore participé à un échange de Noël, dont le thème était "bonhomme de neige". Avant de vous montrer dans un prochain article ce que j'ai réalisé, honneur aujourd'hui à Domi, voyez comme elle m'a gâtée !

Last Christmas I once again took part in a swap , the theme of which was "snowman". Please do admire what Domi sent me (I'll show you later what I made for this swap)!

 

Ces jolis boutons sont un trésor de famille ! Encore un immense merci, Domi ! 

These buttons belonged to Domi's family. Precious. Many thanks to you, Domi!

Véronique n'était pas en reste elle non plus !

Véronique  also had heard about me being very nice last year!

Ma collection de grenouilles s'agrandit ! Merci Véronique !

More frogs for my collection! Many thanks Véronique!

Avec Florence, avant son départ pour la Guyane, nous avons aussi échangé des cadeaux de Noël. Florence m'a gâtée avec ce magnifique fil teint à la main de chez Palaluna, et une jauge à aiguilles "mouton". Mille merci à toi !

Before she left for the French Guyana, Florence and I swapped Christmas gifts as well. I received this wonderful hand-dyed yarn (Palaluna), and a gauge for my needles. So many thanks to you!

Et si vous avez été sages vous aussi, vous verrez très bientôt ce que ce fil est devenu !

I'll show you very soon what happened to that yarn... provided you've been nice too!

Et voilà pour aujourd'hui ! A très vite !

That's all Folks! Stay tuned for more news!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Cadeaux

Publié le 30 Mars 2017

Une belle idée de sortie pour ce week-end des 1er et 2 avril ! A côté d'Angoulême, Vouzan s'anime à l'occasion des journées européennes des métiers d'art, avec un programme très familial organisé autour de visites, d'ateliers, samedi et dimanche, et d'un marché d'artisans le dimanche.

 

 

Vouzan : journées de l'art et de l'artisanat.

Samedi 1er et dimanche 2 avril : exposition d'art à l'église : B.Tow (peinture), David Ingrand (plasticien verrier), Matthieu Leyssale (sculpture), Silvio Pianezzola (dessin à la plume), Didier Salvan (sculpture). De 14 h à 18 h. Exposition d'oeuvres des élèves des cours d'art de l'école de Vouzan (dans l'ancien presbytère).

Samedi 1er avril : à 14 h 30, visite guidée de Vouzan et présentation des artistes exposants et de leurs activités. RDV: Vieux bourg de Vouzan. Circuit: visite du parc du château, avec les vestiges du cimetière médiéval et de l'ancienne église romane (domaine privé, d'ordinaire fermé au public); Le bourg neuf: l'église, et son exposition d'art; les artistes exposants présentent leur travail: David Ingrand ,verrier plasticien; Matthieu Leyssale, sculpteur; Silvio Pianezzola, dessin à l'encre; poursuite par le hameau du Maine Gaubrun, avec la visite des ateliers de Didier Salvan (sculpteur) et de B.TOW (peintre). Tarif unique: 5€/personne; gratuit pour les moins de 12 ans.

Dimanche 2 avril : Marché des artisans, de 10 h à 18 h: gastronomie, marqueterie, broderie, vitrail, sculpture, poterie, livres de contes...

Possibilité de stages :

- dessin à la plume, par Silvio Pianezzola, à la journée (de 10h à 12h puis de 14h30 à 16h30) sur réservation (au plus tard le Samedi soir) au 06 72 14 14 14; Tarif: 20€/personne pour la journée (enfants et adultes; stage maintenu à partir d'un minimum de 3 personnes).

-moulage d'argile, par Matthieu Leyssale. Stages de 2h. De 10h à 12h et de 14h30 à 16h30, sur réservation (au plus tard le Samedi soir) au 06 60 83 88 51. Tarif: 25€/personne (enfants et adultes; stage maintenu à partir d'un minimum de 3 personnes).

 

Je serai présente le dimanche, ainsi qu'Hélène !

A dimanche, nous vous attendons nombreux !

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Divers

Publié le 25 Février 2017

Croix après croix, sur la toile, le petit monde de James continue de se construire...

One stitch after the other, James's world is being pieced together on my vintage looking linen...

 

 

L'original de l'ouvrage est conservé au Haslemere Educational Museum.

The original is kept at the Haslemere Educational Museum.

 

 

Un peu de broderie traditionnelle en point de satin, pour quelques fleurs et une étoile.

The flowers in the frieze and one star are using satin stitch.

 

 

Je l'aime beaucoup ce sampler ! A très vite et bon weekend !

I really got a crush on this sampler! Have a nice weekend and see you soon!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié le 7 Janvier 2017

Un peu en retard, mais dans les temps quand même, pour vous souhaiter à tous et toutes une

A wee bit late, not too late though, to come and wish you all a

 

Très belle et heureuse année 2017 !

A very happy New Year 2017!

 

 

 

 

Que la Paix soit dans vos coeurs et vos esprits, que la sérénité vous enveloppe comme une laine douce... Et pour satisfaire à la tradition, cette petite broderie de saison et de circonstance, commencée le 1er janvier (Red birds for Peace, un free de Blue Ribbon Designs, 2008).

May Peace be in your heart and in your mind, may Serenity warm you up like soft wool... Tradition has it, any stitcher should begin a new work on the first day of the year, so here is a wee seasonal work begun on January 1rst (Red birds for Peace, a complimentary chart by Blue Ribbon Designs, 2008).

 

 

A très vite !

See you soon!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Point de croix

Publié le 24 Décembre 2016

 

Je vous souhaite à tous de très belles fêtes de Noël !

A very merry Christmas to you all!

 

Crèche en feutrine, modèle disponible ici

Felt nativity, pattern available here

A très bientôt, j'ai plein de choses à vous montrer !

See you soon with plenty new things to share with you!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Divers, #Couture

Publié le 21 Novembre 2016

Pas très présente sur la toile en ce moment, il faut dire que je prépare très activement le marché de l'Avent de l'abbaye de Bassac, comme l'an dernier ! Deux dates à noter dans vos agendas :

I'm prettty busy at the moment preparing the 2016 Advent market at Bassac abbey. Please take note of these two coming events:

Tout d'abord le week-end prochain à Cognac, le salon Talents de Femmes. Je n'y serai pas mais vous pourrez y retrouver ma soeur Hélène et ses tableaux et puzzles en marqueterie !

Meet my sister Hélène at the Talents de Femmes craft fair at Cognac next weekend! She will be showing end selling her marquetery jigsaw puzzles and pictures.

 

Et donc le marché de l'Avent de l'abbaye de Bassac, les 9, 10 et 11 décembre, auquel je participerai, ainsi qu'Hélène ! L'occasion de venir passer un très bon moment au sein de l'abbaye, découvrir le village, écouter des concerts et déguster une bonne tasse de thé ! Nous vous y attendons nombreux, comme l'an dernier !

Once again this year I will be participating in the Advent market organized by Bassac abbey. Please come and meet us there (Hélène will be there too), this is also the occasion to visit the abbey and the village, listen to music and have a nice cup of tea! Hope there will be many of you, just like last year!

 

Je vous reparle très vite de Bassac, avec peut-être quelques petites photos ! A très vite !

Will talk more about Bassac soon, maybe with a few teasing pics! See you!

 

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Divers

Publié le 22 Octobre 2016

Vous n'avez peut-être pas le rang ni le titre de comtesse douairière (mais après tout, qu'en sais-je ?) ou de marquise, il n'empêche qu'il aurait été proprement inconcevable de vous rendre à Downton Abbey invitée par ces dames pour un thé dans la bibliothèque sans être tirée à quatre épingles... Voici une tenue qui aurait sans doute pu faire l'affaire à l'époque !

Be you a dowager countess, a marchioness or a mere earl's daughter, calling at Dontown Abbey for an afternoon tea in the library with the ladies without being proprely dressed would have been inconceivable. Simple yet elegant, do you think this dress would have suited? 

Datée de 1913, cette tenue en crêpe de laine vieux rose, composée d'une jupe et d'un chemisier, fut portée au lendemain de ses noces par une toute jeune femme âgée de 16 ans, quelques mois donc avant que n'éclate la Première guerre mondiale qui vit son mari partir au front.

This dress-looking outfit is actually composed of a skirt and a blouse in antique pink wool crepe was made for a very young woman, aged 16, to be worn the day after her wedding, in 1913, a few months before WW1 broke out.

 

La jupe est composée de panneaux et ornée de plis verticaux soulignant la taille, et horizontaux dans le bas.

The skirt is made up of several pannels and embellisched with vertical pleats around the waist and horizontal pleats at the bottom.

 

Une bande de tissu coupée dans le biais a été rajoutée en même temps que l'on formait le deuxième pli.

A piece of fabric cut in the bias was added while sewing the second pleat.

 

La taille est trèèèès fine: 62 cm ! La jupe se ferme par des crochets et des pressions.

Our young lady's waist was extraordinarily thin: just 62cm! The skirt is fastened by a series of small hooks and snaps.

 

La partie haute du vêtement est très élaborée, plis, dentelle appliquée, col en dentelle blanche doublé de satin. Les manches sont doubles, des manches longues recouvertes par d'autres plus courtes, ornées de plis et de dentelle rose.

The upper part of the outfit is quite elaborated, the same  fabric paired with a contrasting satin-lined white lace high collar, double (long and short) pleated sleeves, pink appliqué lace...

 

******

***************

L'intérieur est corseté afin de maintenir et marquer la taille. Un ruban venait s'accrocher en plus autour de la taille.

The inside is corseted in order to sustain and highlight the waist, around which a ribbon was also tightened.

 

A nouveau toute une série de petits crochets pour fermer le chemisier, à l'intérieur puis à l'extérieur.

Plenty more small hooks to fasten the blouse from bottom to top, inside and outside alike.

Oh, mais c'est l'heure du thé ! Vite, je vais être en retard !

The bell just rang for tea, I'd better hurry!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Linge ancien et dentelles

Publié le 16 Octobre 2016

Un nouveau SAL proposé sur le forum des marquoirs anciens, je ne pouvais résister à cet ouvrage que j'avais envie de broder depuis longtemps, d'autant plus original qu'il a été brodé en 1828 par un petit garçon dénommé James Wilson. L'original de l'ouvrage est conservé au Haslemere Educational Museum, tout comme celui de Mary Gibson que j'ai reproduit également.

New reproduction of an antique sampler on the go, obvioulsy I coudn't resist the call of little James Wilson... Yes, a boy, that's not that common, who made his own sampler back in 1828. The original is kept at the Haslemere Educational Museum, together with Mary Gibson's sampler I reproduced a few months ago.

Toile de lin 16 fils Vintage country Mocha, fils DMC.

40-ct vintage country mocha linen, DMC threads.

La maison de James (peut-être).

Close-up on James's house (could be)

A très vite et bon dimanche !

Have a nice Sunday every one!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Point de croix, #Marquoirs anciens

Publié le 29 Août 2016

Aaahhh, mais dites, ça fait longtemps que je n'ai pas posté un article Tricot, il est grand temps de faire le point des dernières chaussettes... C'est que l'hiver arrive...

It's been a while since my last knitting post, it's high time to take stock. And guess what? I'm afraid it's all about socks today... Remember, Winter is coming...

Mais avant l'hiver, il y a l'automne, et des chaussettes basses et/ou en coton, ça peut être utile.

Autum first, though, and cotton and/or ankle socks may soon be useful

Un peu de tricot !

Pas de modèle pour ces petites chaussettes en coton pour lesquelles j'ai utilisé un reste de coton rose et de vieilles pelotes de coton à tricoter retrouvées au fond d'une armoire. Le problème du fil 100 % coton pour les chaussettes, c'est le manque d'élasticité, mais avec des soquettes ça passe sans problème au niveau du talon.

No specific pattern for these 100% cotton pink and blue ankle socks. I used old balls of navy blue knitting cotton I had in my stach, they date back to a few decades I think but they still work very well. Ankle socks solve the problem of the lack of elasticity of a 100% cotton yarn, in particular for the heel.

Un peu de tricot !

Commencée par la pointe, tricot circulaire aig. 2.25, petite fantaisie de point pour la semelle. (Précisons que la photo a été prise en juin, et que l'herbe encore très verte à l'époque n'est aujourd'hui plus qu'un infâme paillasson...)

Toe-up sock knitted on 2.25mm circular needles. Fancy stitches on the sole! (The picture was taken in june, that's why the grass still looks so green; owing to a two-month long drought it now resembles a worn out doormat...)

Un peu de tricot !

Les soquettes Tennarisukka (c'est du finnois pour chaussettes de sport, ça en jette !), modèle trouvé sur Ravelry et tricoté avec un reste de Fil Online Supersocke, aig. circulaire 2,5 mm.

Tennarisukka ankle socks (Finnish for sneaker socks, sounds so posh!), a free pattern available on Ravelry. Leftover of Online Supersocke yarn, 2.5mm circular needles.

Un peu de tricot !

Les chaussettes d'hiver à présent ! D'abords les Smocked Guernsey socks, modèle proposé dans la classe en ligne de Lucy Neatby sur Craftsy (Knit-along 2016). Même remarque pour l'herbe !

Winter socks now! First, the Smock Guernsey socks, pattern available in Lucy Neatby's online class Knit Along 2016 on Craftsy. See above for the note regarding the grass!

Un peu de tricot !

Fil Online Supersocke Merino color, sur aiguille circulaire 2,5 mm.

Online Supersocke Merino-color yarn, 2.5mm circular needle.

Dans le groupe des Sock Knitters Anonymous sur Ravelry, des challenges sont organisés tous les mois. Voici un des thèmes du challenge de mai, des chaussettes "mystère" (dont le motif se dévoile au furr et à mesure des étapes) nommées Shannara par leur créatrice Yavanna Reynolds (Datenshi sur Ravelry). Voilà ma version !

The Sock Knitters Anonymous group on Ravely organises tantalizing monthly challenges. Last may challenge notably featured creator Yavanna Reynolds (Datenshi on Ravelry) who proposed mystery socks (the pattern is revealed clue after clue over the month) named "Shannara". Here are my Shannaras:

Un peu de tricot !

Point dentelle et talon sympa à trois couleurs ! Fil Fabel de Drops, aiguille circulaire 2,5 mm.

Lace stitches and an interesting three-color heel pattern. Drops Fabel yarn, 2.5mm circular needle.

Un peu de tricot !

Le challenge de juillet voyait la participation du créateur Richard Ensor (That bald guy knits) et son modèle mystère "Eggses" !

The July challenge featured creator Richard Ensor (That bald guy knits) and the mystery socks "Eggses" pattern.

Un peu de tricot !

Fil Delight de Drops (sans doute pas mon meilleur choix pour ce modèle car le dessin ne ressort pas très bien, il aurait fallu un fil uni, mais c'était celui que j'avais sous la main !), aiguille circulaire 2,5 mm.

Drops Delight yarn (obviously not the smartest choice for these socks since the pattern does not stand out very well - a solid yarn would have been far better - but that yarn was available in my stash!), 2.5mm circular needle.

Un peu de tricot !

Motif de torsades type "bavarois", un peu long mais très sympa à faire !

Bavarian style travelling stitches, great looking but time-consuming!

 

Et voilà, c'est tout ! (pour l'instant...) A très vite !

That's all for now. See you soon!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Tricot

Publié le 27 Août 2016

Avec Nini, depuis un petit moment déjà, nous échangeons des livres, c'est l'occasion de faire découvrir à l'autre des coups de cœur ou des auteurs favoris. Nini est une grande lectrice et en témoigne souvent sur son blog à travers des articles sur les livres qu'elle a aimés. Ces échanges sont aussi l'occasion pour l'une et l'autre de glisser dans le paquet une petite bricole, et je m'aperçois que bien souvent je ne vous ai pas montré ce que Nini m'avait envoyé. Remédions donc vite à cela...

For some time now Nini and I have been swapping books, a good way for both of us to discover new authors. Nini reads a lot and is often reviewing on her blog her favorite books. Together with the books we usually slip in the parcels some small friendship gifts, which I realized recently I havent shown you yet. Here are the gifts sent by Nini!

Merci les copines : spécial Nini

Qui dit lecture dit marque-pages... Plein de jolis marque-pages !

Reading means bookmarks, obviously! A large variety of lovely bookmarks...

Merci les copines : spécial Nini

Pile et face !

The other way round...

Merci les copines : spécial Nini

Encore, avec des chats ! Nini adore les chats elle aussi. Les chats et les livres, ça va ensemble.

Some more, with cats. Nini loves cats too. Cats and books, obviously again.

Merci les copines : spécial Nini

Des boucles d'oreilles, par Nini !

Homemade earrings!

Merci les copines : spécial Nini

Une manique ou une une petite lavette au crochet, pour la cuisine, et un petit grigri de ciseaux !

A crocheted dishcloth or pot holder, and a scissors or bag jewel

Merci les copines : spécial Nini

Un sachet de lavande du jardin.

Lavender bag from Nini's garden.

Merci les copines : spécial Nini

Encore merci Nini pour toute ses adorables attentions !! Mon prochain envoi de livres est prêt à partir !

Thanks again so much dear Nini! Check your mailbox, new books to be sent soon!

Pendant ce temps Bastet , pardon, Salem, surveille le jardin...

Meanwhile Bastet sorry, I mean Salem, is keeping an eye on the garden birds...

Merci les copines : spécial Nini

ou pas... Un chat, des livres et des coussins, trois basiques finalement!

or not... A cat, books, and cushions: life staples!

Bonne journée à tous et à très vite !

Have a nice day, people!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Cadeaux

Publié le 19 Août 2016

Une tenue proposée par la créatrice Tina Givens, le modèle Phoebe, un pantalon droit et mais assez large en bas, et une tunique à deux niveaux. j'ai dû faire avec les tissus que j'ai pu trouver au magasin du coin, pas ceux que je voulais, forcément, mais le résultat n'est pas trop mal.

Here's a new outfit after the "Phoebe" pattern proposed by Tina Givens, made up of rather straight pants and a double-layer tunic. Of course I couldn't find the fabric I specifically wanted for these garments, so I had to do with what was available at my local fabric shop, yet the outcome is quite satisfying.

Phoebe tunic and pants

Le pantalon est en coton gris, avec un tout petit peu d'élasthanne, le tissu est souple et a un joli tomber.

Grey cotton fabric + a hint of elastan for the pants. The fabric is both soft and nicely hanging.

Phoebe tunic and pants

Des petits plis pour resserrer le bas de la jambe. J'ai juste fait une petite modif dans la hauteur du pantalon pour cet exemplaire-là.

Small pleats help narrowing the bottom of the legs. I slightly modified the height of the pants for a better fitting.

Phoebe tunic and pants

Et la tunique, en voile de coton, deux couleurs un peu différentes (pas eu trop le choix des couleurs non plus !)

The tunic is made of cotton veil, two slightly different colors (didn't have much choice for the colors either...)

Phoebe tunic and pants

Léger, parfait pour l'été !

Light and just perfect for summer.

Phoebe tunic and pants

Pour revoir les autres modèles de la créatrice déjà réalisés, allez voir ici et ! J'adore son style.

More patterns made from Tina Givens here and there! Love that style.

 A très vite pour la suite !

More sewing coming soon, so stay tuned!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Couture

Publié le 17 Août 2016

Cadeaux d'anniversaire, cadeaux de visite, voire cadeaux de Noël, je suis bien en retard pour remercier via le blog toutes les copines qui m'ont beaucoup gâtée !

Be they birthday presents, gifts made on the occasion of a visit, or even Christmas present, I'm awfully late to officially thank via this blog all my friends who have been so generous.

Merci à Marie-Libellule ! Cette jolie carte accompagnait la grille du premier marquoir d'Augustine, c'est le second marquoir de cette petite fille que j'ai brodé récemment !

Many thanks to Marie-Libellule! a lovely card and the chart from Augustine's first sampler. The reproduction of her second sampler is visible here.

Merci les copines ! (suite)

Merci à Maylis ! Des mitaines trop belles pour l'automne et des bons gâteaux en perspective pour les copines en visite (j'ai compris le message subliminal, Maylis !)

Many thanks to Maylis! Lovely fingerless mittens for next Autumn, and a yummy recipe book for making cupcakes for visiting friends (I think I got the message right, Maylis!)

Merci les copines ! (suite)

Merci à Rose-Line ! Un gri-gri tricot couture pour accrocher à mon sac (et proclamer à la face du monde que les travaux d'aiguilles, moi, j'aime ça, ah ah ah !)

Many thanks to Rose-Line! A "i love knitting and sewing" statement for my handbag!

Merci les copines ! (suite)

Merci à Isa ! A l'occasion d'une visite chez elle Isa, m'a bien gâtée, voyez un peu ! (je n'étais pas venue les mains vides non plus, mais vous verrez ça une prochaine fois !)

Many thanks Isa! I visited Isa recently and came back home with a loadfull of gifts! In a coming post I'll show you what I brought her...

Merci les copines ! (suite)

Un détail de l'ouverture du sac. J'adore ce tissu !

A close-up on the lunchbag opening. I love this fabric!

Merci les copines ! (suite)

Merci à Véro ! Une jolie pochette et un grand sac à course, pile-poil tendance !

Many thanks to Véro! A nice pouch in which to store a large shopping bag.

Merci les copines ! (suite)

Sac pliage origami

An origami-like tote

Merci les copines ! (suite)

Un toujours de la part de Véro, un mug rug tricoté rien que pour moi !

From Véro again, a knit mug rug for my own private use, ah!

Merci les copines ! (suite)

Merci à Anne !

Many thanks to Anne!

Merci les copines ! (suite)

Encore un immense merci à vous toutes !

A great many thanks again to you all!

 

Belle journée et à très vite !

Have a nice day, people!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Cadeaux

Publié le 15 Août 2016

Pas très présente sur mon blog en ce moment, faute de temps, mais comme j'ai plein de choses à vous montrer, réalisations personnelles ou cadeaux des copines, je vais essayer de rattraper mon retard ! Alors je commence avec cette blouse en lin léger, blanc cassé (genre la fille qu'a pas peur que les taches lui sautent dessus...), modèle japonais issu du livre "Tunique, blouses et robes au fil des jours", éd. de Saxe, 2012. J'ai déjà fait pas mal de modèles dans cet ouvrage.

So many things to show you and so little time to spend on my blog! So I'll try to catch up in the coming days, and to begin with, here's a recently sewn blouse made with a light off-white linen, after a Japanese pattern from the book "Tunique, blouses et robes au fil des jours", éd. de Saxe, 2012. I already made several patterns from this book, I really like this style.

Blouse à col rond

Des plis dans les dos

A pleated back

Blouse à col rond

Et autour du col

And gatherings around neckline as welll

Blouse à col rond

Encolure en V ouverte

A large V-neck

Blouse à col rond

Léger et confortable !

Light and comfy!

 

 

A très vite pour la suite !

See you soon!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Couture

Publié le 6 Juillet 2016

Parce que faut pas gâcher les restes de jersey...

Parce que le DIY c'est tendance...

Parce que on n'est jamais mieux servi que par soi-même (d'abord...)...

Parce que quand on voit le prix dans le commerce de ces petites choses...

Parce que c'est en fait hyper trop simple à faire...

Parce que ça me fait marrer (surtout !)...

Because one must never waste jersey leftovers... Because DIY is soooo trendy.... Because if you want something done right, just do it yourself... Because these store-bought tiny bits of fabrics are often awfully expensive... Because they are so easy to sew... And most of all because that's fun...

Parce que faut pas gâcher...

Et hop ! On se fait ses petites culottes !

Go for home made panties!

Parce que faut pas gâcher...

Des restes de jersey, pas besoin de beaucoup (mes fidèles lecteurs reconnaîtront¨les jersey ayant servi aux récents T-shirts Plantain...), voire un vieux t-shirt à recycler, un peu d'élastique à lingerie...

Jersey leftovers, you don't need a lot of fabrics (those come from the Plantain Ts I made recently), even an old T you want to recycle, some elastic with picot edge...

Parce que faut pas gâcher...

Des tutos et différents modèles trouvés sur internet...par exemple ici, ou ...

Google search the internet, you will find plenty of tutorials and free patterns! (for instance here, here too...)

Parce que faut pas gâcher...

Ce sont les premières, mais pas les dernières, d'abord parce qu'on est super trop bien dedans, et ensuite parce que... ben... il faut que je renouvelle mon stock !

The first ones I made, though not the last, because they are sooooooo comfy and because I just need some new undies!

A très vite, les gens...

See you soon, people of the internet...

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Couture