Publié le 28 Juillet 2014

Cela fait un moment que je ne vous ai pas montré l'avancée de cet ouvrage proposé par Barbara Brackman, donc je rattrape le temps perdu en vous en avez droit à toute une série !!

Catching up today with the Austen Family Album by Barbara Brackman and a bunch of new blocks!

 

Bloc 10 : Good fortune, pour Edward Austen Knight, le frère de Jane

Block 10: Good fortune for Edward Austen Knight, Jane's brother

Austen Family Album #4

Bloc 11 : Friendship square, pour Catherine Knatchbull Knight, qui avec son mari fit d'Edward son héritier.

Block 11: Friendship square, for Catherine Knatchbull Knight. She and her husband adopted Edward as their heir.

Austen Family Album #4

Bloc 12 : Waves of the sea, pour l'amiral Francis Austen, frère ainé de Jane.

Bloc 12: Waves of the sea, for admiral Francis Austen, Jane's elder brother.

Austen Family Album #4

Bloc 13 : Crosses and losses, pour Charles Austen, le plus jeune frère de Jane, officier de marine lui aussi.

Block 13: Crosses and losses for Charles Austen, Jane's youngest brother and a navy officer like Francis.

Austen Family Album #4

Bloc 14 : Home Comfort, pour Georges Austen II, second fils de la famille Austen, handicapé intellectuel.

Block 14: Home comfort for Georges Austen II, the Austen's second and intellectually disabled son.

Austen Family Album #4

Bloc 15 : King's crown, pour le régent Georges IV.

Block 15: King's crown for regent Georges IV.

Austen Family Album #4

Bloc 16 : Lucky pieces, pour Jane Leigh- Perrot, tante de Jane.

Block 16: Lucky pieces, for Jane's aunt Jane Leigh- Perrot.

Austen Family Album #4

Sur le blog de Barbara vous trouverez toutes les explications du pourquoi et du comment de ces blocs, plein d'infos et d'illustrations sur ces personnages et la vie de l'époque ! Pour finir, voici un aperçu des 16 premiers blocs :

Be sure to check Barbara's dedicated blog for tons of very interesting information and pictures of the people mentionned. End of this post with a view of the 16 blocks:

Austen Family Album #4

Je vous souhaite une belle journée !

Have a nice day!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Patchwork

Publié le 21 Juillet 2014

Encore un modèle trouvé dans l'ouvrage "Tuniques, blouses et robes au fil des jours" (éd. de Saxe, 2012), comme la blouse en lin réalisée l'automne dernier. Cette fois-ci, une blouse  en coton, ample, à fronces sur le devant, et encolure en V derrière.

Another blouse from the lovely japanese book "Tuniques, blouses et robes au fil des jours" (Ed. de Saxe, 2012), in which I had already found the pattern for the linen blouse made last autumn. This baggy one is in cotton fabric and has front gathering and a V-shaped back neck.

Un peu de couture (2) : une blouse à fronce
Un peu de couture (2) : une blouse à fronce
Un peu de couture (2) : une blouse à fronce

Salem et moi vous souhaitons une belle journée !

Salem and I wish you a nice day!

Un peu de couture (2) : une blouse à fronce

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Couture, #chats

Publié le 16 Juillet 2014

Anticipons quoi ? Ben, l'automne, l'hiver, Noël, les décos de la maison, tout ce qu'on veut... Recyclons, aussi, récupérons, c'est bien, très bien même. Occupons les enfants, les plus grands aussi, pendant les vacances ça peut être utile. Et avec quoi, siouplait, et pour par un rond  ? Juste les lianes de la glycine qu'il est de bon ton de tailler régulièrement au risque de voir le jardin se transformer en jungle (urbaine ou non), que l'on va tresser sans attendre pour faire de jolies couronnes que l'on mettra à sécher et que l'on pourra à la fin de l'année agrémenter de rameaux, pommes de pin, mousse et autres cadeaux de la nature pour une jolie déco campagne-chic !

Let's be sensible. Let's anticipate. Ok, but anticipate what, if you please? Well dunno, Autumn, Winter, Christmas, house ornaments, whatever. Let's call it recycling too, that good for for you, for the planet, for your purse. Let's gather the children to participate in our whim. Let's plait wreaths with the branches of the wisteria we just pruned to prevent the garden from turning into a jungle (call it urban or not). After a few months drying you'll just have to plan a walk out in the woods to pick up pine cones, leavy branches, moss, whatever mother Nature will gladly offer you and make your own very country chic decoration.

Anticipons...

Variez les tailles, les épaisseurs, mais serrez bien en enroulant les branches que vous coincerez les unes dans les autres, car en séchant elles se rétracteront. Il faut effectuer le tressage juste après la taille quand les branches sont encore très souples, il est ainsi facile de les enrouler les unes avec les autres et de donner en même temps à la couronne sa forme ronde.

The size and diameter of the wreaths may vary, just think to get a very tight plait since the branches will dry out and shrink. Plaiting should be done just after pruning when the branches are still very flexible. It's very easy then to entwist the branches and give the wreath a nice round shape.

Anticipons...

Je vous souhaite une belle journée d'été !

Have a lovely summer day!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Bricolage

Publié le 13 Juillet 2014

Alors on aurait dit que ça serait l'été, et qu'il ferait beau et chaud, et qu'on n'aurait pas été obligé de ressortir les pulls... Vous jouez avec moi ? Pour asseoir le décor, voici le dernier opus des petites broderies de saison. 

Let's pretend it's summer and the weather is hot and sunny and we're not wearing jumpers while drinking hot tea... To help us imagine how summer really should be, here's the last opus of the season embroideries.

Puisqu'il paraît que c'est l'été...
Puisqu'il paraît que c'est l'été...

Modèle in "Petits Bonheurs à broder", E. Steven, Marabout, 2011. Avec toujours ma propre gamme de couleurs.

Pattern from E. Steven's  "Petits Bonheurs à broder", Marabout, 2011.The colors are my own once again.

 

 

Et voici donc la série terminée !

A reminder of the first ones...

Puisqu'il paraît que c'est l'été...
Puisqu'il paraît que c'est l'été...
Puisqu'il paraît que c'est l'été...

Je vous souhaite un bon dimanche, et une météo un peu plus estivale que par ici !

Have a lovely Sunday every one! I just hope the weather will be more summer-y than here!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Broderie traditionnelle

Publié le 7 Juillet 2014

La reproduction d'un petit sampler daté de 1796, offert en SAL par Black bird Design. Forcément je n'ai pas pu même pas cherché à résister ! Merci à elles pour ce partage !

How could I resist the reproduction of this lovely ancient sampler dated 1796 offered the the Black Bird design ladies? Let's be honest, I didn't even try to! Many thanks to them for sharing!

Her sampler, 1796

Fils Gentle Art de mon stock et lin Zweigart "country mocha" 16 fils. Des points variés, point de croix, point oeillet (beaucoup !), point d'échelle, un vrai bonheur !

Gentle Art threads from my stash and 40-ct "Country mocha" Zweigart linen. Several kind of stitches involved: cross stitch, eyelet stitch (plenty of them!), four-sided stitch... so much fun!

Her sampler, 1796

Bonne journée à tous!

Have a nice day every one!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Point de croix, #Marquoirs anciens

Publié le 4 Juillet 2014

La suite de l'échange d'anniversaire que Catherine et moi faisons chaque année : aujourd'hui les cadeaux que j'ai envoyés à Catherine.

Second part of the ritual birthday swap Catherine and I are making each year. Today's post with the gifts I sent her.

 

Echange d'anniversaire, 2e partie
Echange d'anniversaire, 2e partie

Un sac à ouvrage, modèle C. Franconie in "Rangements à coudre", LTA, 2010. Tissu Eurodif.

A sewing bag, pattern by C. Franconie in "Rangements à coudre", LTA, 2010. Fabric from Eurodif.

Echange d'anniversaire, 2e partie
Echange d'anniversaire, 2e partie

Un étui à carnet pour le sac à main. 

A notebook case for the handbag.

Echange d'anniversaire, 2e partie
Echange d'anniversaire, 2e partie

Et une petite fée d'atelier un peu chic, avec sa robe en doupion de soie, pour veiller sur les ouvrages et les ravissantes créations de Catherine. Modèle Jad sampler.

A somewhat posh stitching room fairy, with her dress in silk dupioni. She was comissioned to look after Catherine's works and lovely creations! Pattern by Jad Sampler.

Echange d'anniversaire, 2e partie
Echange d'anniversaire, 2e partie

Je vous souhaite une belle journée !

Have a lovely day!

Echange d'anniversaire, 2e partie

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Cadeaux, #Couture