Publié le 30 Novembre 2011

Depuis dimanche dernier, nous sommes entrés dans le temps de l'Avent, et de plus en plus Noël fait sa place dans nos esprits. Moi j'aime bien cette période, on décore les maisons, on fait des petits gâteaux aux épices, on pense aux cadeaux que l'on va confectionner... je suis un peu comme une gamine ! Le compte à rebours a commencé, il est donc temps de parler sérieusement des calendriers de l'Avent !

Last Sunday was the first Sunday in Advent, and Christmas in taking a growing place in our minds. I really like this time, just like a kid, decorating my home, baking spices cakes, making presents for family and friends. The countdown has begun, so let's speak seriously about Advent calendars...

 

Voici celui, en patchwork, que j'ai réalisé pour ma cousine qui voulait décorer sa salle de classe.

To begin with, here's is a quilted one I made for my cousin, who wished to decorate her classroom.

 

Cal avent Christine 1

Sur un modèle déjà fait il y a quelques années, un sapin rouge et vert entouré de 24 petites pochettes

A pattern already made some years ago, a red and green Christmas tree surrounded by 24 small pockets

 

Cal avent Christine 2

 

 

Muriel a organisé sur son blog un échange de calendrier de l'Avent. Je devais gâter Anne, qui a reçu son calendrier, 24 petits cadeaux à ouvrir jusqu'à Noël...

Muriel has organised on her blog an Advent Calendar swap. I was to send one to Anne, who has thus received 24 small presents to be opened every day till Christmas...

 

Kados Avent pour AnneB (24)

 

Kados Avent pour AnneB (14)

 

Et moi j'ai reçu ce calendrier somptueux concocté par Claire... Je suis confuse ... mais j'ai trop hâte d'ouvrir le premier paquet demain !!

And here's the stunning one I received from Claire... I'm a bit overcome by it ...but I'm longing to open the first one tomorrow!!


CalAv-de-Claire1.jpg

 

Je vous souhaite une bonne journée !

Have a nice day!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Patchwork

Publié le 27 Novembre 2011

Mizenply avait organisé un concours un peu spécial... fabriquer pour son animal favori un bandana, un châle, un fichu... histoire que nos bestioles aient droit elles aussi à leur "fashion week" ! Voici ma contribution pour Yoshi...

Mizenply has organized a rather special competition... To make a bandana, or a shawl for our beloved pets! After all, they deserve their own fashion week too! Here's what I made for Yoshi...

 

Bandana Yoshi 1

 

Bandana Yoshi 2

 

Et sur le mannequin...

On the model...

Yoshi bandana

 

Allez voir sur le blog de Mizenply les autres réalisations !

You can see the other works on Mizenply's blog.

 

 

Je vous souhaite une bonne journée !

Have a nice day!

 

 

Message personnel pour Yoshi : bon, je ne rigole plus, maintenant, rentre à la maison tout de suite, s'il te plait.

PM for Yoshi: I'm not laughing any more, now. Come back home, quickly. Please.

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Broderie traditionnelle

Publié le 24 Novembre 2011

Aujourd'hui c'est la célébration de Thanksgiving pour les Américains, une fête d'actions de grâce pour les bonnes récoltes dont l'origine remonte à 1621 et évoque le souvenir des premiers pionniers américains et l'aide qu'ils reçurent des Indiens Wampanoag. Ma grand-mère a entretenu pendant 85 ans (de 1923 à 2008... je vous reparlerai de cette magnifique histoire) une correspondance avec une amie américaine qui, même si Thanksgiving n'est bien sûr pas célébré en France, ne manquait pas de lui envoyer des cartes à cette occasion. En voici une, reçue par ma grand-mère en 1929.

Today is Thanksgiving Day for all Americans. This celebration for good harvests dates back to 1621 and recalls the first pilgrims and the help they got from the Wampanoag Native Americans who gave them seeds and taught them to fish. My grand-mother kept up for 85 years (from 1923 to 2008... I will tell you about this stunning story one day) a correspondence with an American friend . Even if Thanksgiving was obviously not celebrated in France, she used to send nice cards to my grand-mother for this special occasion. Here's one she received in 1929.

 

  thanksgiving 1929

1929

 

Le repas traditionnel de Thanksgiving contient en outre de la dinde rôtie et une tarte au potiron. Alors si vous ne connaissez pas ce dessert, c'est l'occasion de vous lancer, c'est simplissime et délicieux ! 

Roasted turkey and pumpkin pie are traditionnal dishes for Thanksgiving. If you've never tried the pumkin pie, do jump on the occasion, it's delicious and so easy to make!

 

Pumpkin pie

Un fond de pâte brisée. Mélangez 7 cl de lait, 7 cl de crème fraîche, 75 g de cassonnade, 2 oeufs battus, des 4 épices selon votre goût, 300 g de purée de potiron, un peu de rhum. Cuire 45 mn environ à 220°.

Shortcrust pastry; mix 7 cl milk, 7cl cream, 75 g brown sugar, 2 eggs beaten, allspice to taste, 300 g pumpkin purée, a little rum. Cook for about 45 mn, at 200°C.

 

 

Alors Joyeux Thanksgiving à tous les Américains et bonne journée à tous !

Happy Thanksgiving to all Americans and a nice day to all!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Cartes anciennes

Publié le 22 Novembre 2011

... tombe tout début novembre lui aussi ! Voilà ce que je lui ai envoyé :

Gaëlle has her birthday at the very beginning of November too, and here's what she received:

 

Kdos gaelle 2011 (4)

 

Du thé coquelicot-amande, quelques bricoles de chez Sajou, et un petit cadre avec son initiale brodée sur gaze de soie (kit Reflets de Soie).

Poppy and almond tea, a few sewing accessories from Sajou, and a frame with her initial stitched on silk gauze (kit by Reflets de Soie)

 

Kdos gaelle 2011 (3)

 

Ma toute première broderie sur gaze de soie, en soie surfine et en 1 fil sur 1 fil ! Très agréable à broder même si j'ai eu parfois besoin de la loupe... Je recommencerai !

My very first stitches on silk gauze, with a very fine silk thread, in one over one! I loved it, even if I sometimes needed the magnifying glass... I will certainly do some more!


 

Je vous souhaite une bonne journée !

Have a nice day!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Cadeaux

Publié le 20 Novembre 2011

 

 

Dans la série des aventures culinaires, je continue mon exploration de la cuisine romaine. Après la patina de poires, voici les globi, ou boulettes de fromage frites, une recette cette fois transmise par Caton l'Ancien (234-149 av. J.-C.).

I recently went further in my exploration of ancient roman cooking. I had already made the pear patina, this time I cooked some globi, or fried cheese balls, after a recipe given by Cato the Elder (234-149 BC).

 

Globi--3-.JPG

 

Globos sic facito...

Non, je vous épargne la recette en VO, et voici comment j'ai procédé :

Don't be scared, I will spare you the recipe in OV! That's how I made them:

 

Mélanger à part égale du fromage frais égoutté (Caton parle de fromage de brebis, du brocciu fera l'affaire, mais personellement j'ai pris un fromage de chèvre) et de la semoule de blé dur la plus fine possible. Saler légèrement et laisser reposer la pâte au frais 1 heure. Façonner des boulettes avec la main et les mettre à frire dans un peu d'huile d'olive.

Mix the same quantity of "frais" (quark) drained cheese (Cato mentions ewe's milk cheese, and brocciu will do it very well, but I used goat cheese), and very very fine durum wheat semolina. Add a little salt and store in the fridge for about an hour. Then with your hands, shape little balls and fry them in olive oil.

 

Globi (1)

 

Quand elles sont dorées, ajouter un peu de miel dans la poêle pour enrober les boulettes.

 Once golden, add some honey to coat the balls.

 

Globi (2)

 

Les rouler ensuite dans des graines de sésame ou de pavot et déguster avec une salade verte !

Roll them in sesam or poppy seeds and eat with some salad!

 

Globi (4)

 

Globi (5)

 

C'est très bon , même si ça n'est pas très léger (mais après tout la cuisine romaine antique n'avait pas la réputation d'être légère !! ).

It tastes delicious, even if it's not very "light"! (but ancient roman cooking is definitely not supposed to be "light"! )


 

670x510 2852 photo Changis def11Faisselle de Changis-sur-Marne, photo Inrap

(oui, je sais, elle est Bronze final, pas gallo, mais ça reste toujours une très vieille faisselle !!)

Strainer from Changis-sur-Marne, photo Inrap

(I know, it's a Late Bronze Age one, not a gallo-roman, but it's a very old strainer anyway!!)

 

 

Restons dans la cuisine, je vous montre ce que j'ai reçu cette semaine !

Let's stay in the kitchen and let me show you what I received this week!

 

De la part d'Hélène chez qui j'avais posté le 5500e commentaire...

From Hélène, on whose blog I had posted the 5500th com...

Livre LN

 

Et de la part de Muriel, qui connait bien mes petites faiblesses...

And from Muriel who knows my flaws...

Choc Muriel

 

Encore merci à toutes les deux !

Je vous souhaite à tous un bon dimanche !

 

Thanks again to both of you!

And a nice Sunday to all!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Cuisine

Publié le 18 Novembre 2011

Pas moi  ! (enfin, si, aussi, je vous rassure ! )... Ma soeur Hélène dont c'était l'anniversaire il y a peu ! La voici donc parée pour l'hiver avec ces quelques accessoires très tendance...  My sister Hélène had her birthday at the begining of November, and she received these presents to keep her warm during the winter!

 

Une écharpe rouge, d'après un modèle déjà réalisé ici

A red scarf, like the one I had already made for me

 

écharpe hélène (5)

Modèle adapté du Meandering Vine Shawl de Susanna IC, traduit par Organdibidouille.

Adapted from the Meandering Vine Shawl pattern by Susanna IC, translated in french by Organdibidouille.

 

écharpe hélène (3)

 

Et des petites chaufferettes de poche en noyaux de cerises pour tenir au chaud ses mains d'artiste ! (le tuto est )

And some warming pocket cushions to protect her artist hands from the cold! (see tutorial here)

Chaufferettes LN 2

 

Chaufferettes LN 1

 

A très bientôt ! Passez une bonne journée !

Have a nice day and see you soon!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Cadeaux

Publié le 14 Novembre 2011

Enfin terminé ! Ce n'est pas qu'il soit bien grand, mais l'étape du matelassage a un peu... traîné, dirons-nous pudiquement ! ( il y avait bien eu des articles sur le sujet, il y a fort longtemps, ici, et , souvenez-vous !) Heureusement que le blog des Ouvrages oubliés est là pour me donner des coups de pied au c... me motiver chaque mois pour sortir du fond du panier quelques ouvrages qui attendent d'être terminés !

Quilted at last!! Not such a big work, actually, but this quilt had been...say... deeply buried in my stitching room for some months...  Remember, I showed you the WIP  here, and there! The blog Ouvrages oubliés be praised for helping us to excavate these forgotten works and to give them the finishing they deserve... at last!

 

 

Yoshi-Patch2.jpg

Bon, j'avoue, j'ai eu un peu d'aide pour le matelassage !

All right, I admit I had some help for the quilting!

 

Ta-dam !!

 

dream of a garden term (2b)

 

dream of a garden term (6b)

Modèle de Patricia Bravo, à retrouver ici

Designed by Patricia Bravo, see here

 

 

Je vous souhaite une bonne journée !

Have a nice day!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Patchwork

Publié le 8 Novembre 2011

Quelquefois, être un peu bavarde peut avoir des avantages ! Ainsi, comme j'ai beaucoup papoté sur le blog de Caco, elle a décidé que ça valait bien une récompense, et je vous laisse admirer ce qu'elle m'a envoyé !

Being a bit "talkative" may sometimes have unexpected and charming consequences!  Because I talked a lot on Caco's blog, she decided I should be rewarded for that, and just look at what she sent me !!

 

Sac lisières Caco (2)

Un magnifique sac réalisé avec des lisières de tissus de patch, dans des tons doux et anciens que j'adore...

A wonderful bag made of selvages or edges from quilt fabrics, in lovely soft and old-fashioned colours...

 

Sac lisières Caco (3)

 

Sac lisières Caco (1)

 

Et comme en plus d'être parfois un peu bavarde, Catherine sait que je suis gourmande, elle avait glissé au fond du sac un délicieux pain d'épices !

Catherine knows I have quite a sweet tooth, so she added a gingerbread too!

 

Pain d'ep. Caco

 

Quoi ? Il est entamé ? Ah mais oui, mais c'était pour la photo, pfff, pour vous montrer ! (même pas la peine d'en demander, le temps que vous lisiez ces lignes, j'aurai englouti la dernière miette, hin hin hin ! )

What d'you say? It's been cut already? Oh but that was just to show you, just for the photo!! (do not bother to ask for a slice, by the time you read these lines, I'll be eating the very last crumb, ahahah!! )

 

Moralité : bavardage et gourmandise ne sont pas toujours des vilains défauts !! Encore merci Catherine pour ces bonnes et belles attentions !

Je vous souhaite une bonne journée !

The moral of this story is that chatting with friends and eating cakes are not such bad faults after all! Catherine, many thanks again for these lovely and delicious presents!

Have a nice day!

 

 


Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Cadeaux

Publié le 5 Novembre 2011

Les vacances de la Toussaint ont été l'occasion de passer quelques jours chez mes parents en région parisienne, et aussi de rencontrer "pour de vrai" Muriel ! Visite ensemble chez Sajou, tasse de thé et échange de petits cadeaux !

During the last holidays I spent a few days with my parents, and took the opportunity to meet Muriel, whom I knew only through her blog! Together we went to visit Sajou, had a cup of tea and we gave each other a little present!

 

Muriel m'a offert ce ravissant dessous de tasse, orné d'un petit oiseau en log cabin couleur d'automne. Encore un grand merci, Muriel !

Muriel gave me this charming mugrug, with an appliqué log cabin bird with nice Automn colours. Many thanks again, Muriel!

 

Mugrug Muriel (1)

 

Mugrug Muriel (2)

 

De mon côté, je lui ai offert les petites chaufferettes de poche que je vous avais montrées

And I gave her the pocket warming cushions, which you had seen there

 

ChaufferettesTJ 1

 

Du dessous de tasse (à thé) aux petits gâteaux, la transition est facile ! Alors pourquoi ne pas tester cette recette de petits moelleux aux pommes qu'Hélène propose aujourd'hui sur son blog ? (eh ouiiii, moi j'ai eu la recette avant vous, parce que je suis privilégiée, ah ah !! )

Easy jump from the mugrug to tea time cakes... So why not have one of these apple "moelleux", the recipe of which can be found today on Hélène's blog? (ah ah, I got the recipe prior to everybody, that's what I call family privilege!! )

 

Fondants aux pommes

 

Je vous souhaite une bonne journée malgré la pluie !

Have a nice day despite the awful weather today!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Cadeaux