Publié le 29 Juin 2011

Ma copine Valérie passant ses vacances au bord de la mer, elle m'a demandé si je pouvais lui confectionner trois chapeaux, pour elle et ses filles. Le modèle que je vous avais montré ici l'an dernier lui plaisait bien.

Pour elle je me suis donc transformée en modiste à façon (j'adore cette expression) !

My friend Valérie spends her vacations on the seaside, so she asked me if I could sew three hats, for herself and her two daughters. She liked the one she had seen there last year. 

For her I gladly turned into a milliner !

 

Chapeau valérie (7)

 

Chapeau valérie (9)

Un...

One...

 

Chapeau valérie (4)

 

Chapeau valérie (5)

Deux...

Two...

 

Chapeau valérie (1)

 

Chapeau valérie (2)

Et trois !

Three !

 

Le même tissu pour tous, mais une petite fleur différente pour les personnaliser (le modèle de la capeline vient d'ici).

Same fabric for all hats, but a different flower to add the personnal touch (pattern for this wide-brimmed hat on this blog).

 

 

Je vous souhaite une bonne journée et je vous remercie bien chaleureusement pour tous vos gentils messages sur l'article précédent !

I wish you a nice day and I heartily thank you for all your nice comments on the previous post!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Couture

Publié le 26 Juin 2011

Les consignes de la chef Mizenply pour le TBF (Très belles finitions) de ce mois de juin étaient de faire soit un sac à linge, soit un pinkeep. J'ai opté pour la première solution en utilisant une broderie Richelieu qui attendait depuis plus de 10 ans que je veuille bien lui donner une jolie finition !

Mizenply had given us instructions for this month TBF (very nice finishings) project: we could choose between a bag for the linen or a pinkeep. I chose the first one and took a Richelieu embroidery made more than 10 years ago, that had been waiting all these years for a nice finishing!

 

Donc, une broderie Richelieu posée sur un fond brun taupe,

Let's take a Richelieu embroidery on a taupe brown background,

Sac a linge TBF juin (4)

 +

un joli tissu coordonné et un peu de drap de lin ancien

a nice matching fabric and a piece of an old linen sheet

Sac a linge TBF juin (7)

=

un joli sac pour mettre son petit linge !

a pretty bag for my lingerie!

Sac a linge TBF juin (2)

 

 

Aujourd'hui le "Marquoir d'Elise" fête ses 3 ans !!

Que du bonheur pour moi de vous retrouver ici chaque jour, de faire de belles rencontres, de partager mes passions avec vous, que vous habitiez la ville voisine ou à l'autre bout du monde... Alors un très grand merci à vous tous et toutes pour vos visites toujours plus nombreuses et votre fidélité !

Je vous souhaite une très belle journée !

 

Today is my blog's third birthday!

It is a great pleasure for me to meet you on this pages every day, to get to know better some of you, to share my passion with you, wether you live in the town nearby or in remote countries... So many thanks to you for all your visits and your loyalty!

Have a very nice day!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Couture

Publié le 25 Juin 2011

Eh bien personne n'a deviné le nom du dessert mystère publié dans l'article précédent ! Il ne s'agissait ni d'un flan ni d'une crème, ni d'une flognarde, ni d'une millasse, millasson ou millassou, encore moins d'un clafoutis, d'un far, d'un fondant, d'une flamiche, d'un fiadone, d'une gouère ou d'un gargouilleau... Pas de lait, de sucre ni de farine en effet dans cette PATINA DE POIRES !

Il s'agit pourtant d'un dessert très ancien, venu du fond des âges... enfin, presque, de l'Antiquité romaine ! La recette de cette patina de piris a en effet été transmise par Apicius (1er siècle de notre ère) dans le De Re Coquinaria. Vous voulez la recette ? La voilà !

 

Nobody guessed the name of the mysterious dessert presented in the previous post. It was not a flan nor a cream, neither a flognarde, a millasse, a millasson or a millassou, not even a clafoutis, a far, a fondant, a flamiche, or a fiadone, a gouère or a gargouilleau... all names of typical french regional desserts. No milk, sugar or flour indeed in this... PEAR PATINA!

Nevertheless this very old dessert comes from the beginning of humanity... well, sort of, the roman Antiquity in fact ! The recipe for this patina de piris has been given by Apicius (first century AD) in the De Re Coquinaria. Are you interested? There it is !

 

« Pira elixa et purgata e medio teres cum pipere, melle, passo, cumino, liquamine, oleo modico. Ovis missis patinam facies, piper super aspargis et inferes. »

 

P6160001


Bon je suis sympa, voici la version française !

1 kg de poire, 1/2 verre de vin blanc doux (type muscat), 4 cuil. à soupe de miel, 6 oeufs, 1 cuil. à soupe de nuoc mam (pour remplacer le garum des Romains), 2 cuil. à café d'huile d'olive, 2 cuil. à café de cumin en poudre, du poivre.

Préchauffer le four à 220 ° (th. 7/8). Peler et couper les poires en petits morceaux, les mettre à cuire avec le vin, le miel, le nuoc mam, le cumin, l'huile et le poivre, juste qu'à ce qu'elles soient tendres. Laisser tiédir, les égoutter et les ajouter aux oeufs battus en omelette. Verser dans un plat à four et mettre à cuire au bain-marie 40 à 45 mn, jusqu'à ce que le dessus soit doré. Laisser refroidir.

 

I'm a good girl, here is the english version!

1kg pears, 1/2 glass of sweet white wine (muscat for instance), 4 tblsp. honey, 6 eggs, 1 tblsp. nuoc mam (in place of the roman Garum), 2 teasp. olive oil, 2 teasp. ground cumin, pepper.

Preheat the oven at 220 °C (th. 7/8). Peal and cut the pears in small pieces, cook them with the wine, honey, nuoc mam, cumin, olive oil and pepper until tender. Let them cool down a little, drain them and add to the beaten eggs. Put in a dish suitable for the oven and cook in a bain-marie for 40-45 mn, until golden brown. Allow to cool down completely before eating.

 

FRUITS

 

Et là je vous entends... "Mais, et c'est bon ?" !  "Eh bien oui !!" Le goût du nuoc mam est présent mais assez discret (les Romains mettaient du garum partout). Le goût est certes singulier, mais plutôt bon, même s'il est assez loin des goûts actuels en matière de dessert. Le mot patina vient du plat dans lequel les cuisinières romaines préparaient ce met à base d'oeufs battus, qui était d'ailleurs décliné (ben oui, normal !! ) dans des cas versions aussi bien salées que sucrées.

Je vous engage à essayer ! Vous pouvez aussi adapter la recette au goût actuel en oubliant le nuoc mam et le poivre, et en remplaçant le cumin par d'autres épices (cannelle, quatre-épices...), mais alors vous n'aurez pas l'aperçu du goût de nos ancêtres romains !


"Very well... but is it good?" are you going to ask! "Well, yes, mind you!" am I going to answer!! The flavour of the nuoc mam is not strong (the Romans put garum in nearly all their recipes). The taste is a bit strange for our palates, but rather good, even if it is quite far from modern flavours in terms of desserts. The word  patina comes from the dish in which the roman cooks used to prepare this recipe, beaten eggs being a basis either for savoury or sweet versions .

Do try! You can also adapt the recipe for modern palates by forgetting nuoc mam and pepper, and replacing cumin by other spices (cinammon or allpsice), but then it will have nothing to do with what our roman ancestors used to like!

 

FRUITS2

 

Avez-vous déjà testé des recettes antiques ? C'est rigolo ! De mon côté j'en ai fait quelques unes, je vous en reparlerai.

Bonne journée et bene sapiat !

Have you ever tested ancient recipes? That's real fun! I did a few others, I will tell you about them some other time.

Have a nice day and bene sapiat!

 

2

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Cuisine

Publié le 23 Juin 2011

J'adore cuisiner, je suis une adepte du fait-maison dès que je peux. Comme j'ai des envies de cuisiner en ce moment, je teste tout un tas de recettes ! (et je viens vous en parler !! ).

I love cooking and I'm a home-made supporter each time I can. I really feel like cooking, these days, so I try a lot of recipes (and I come here to share them with you!!  ).

 

 

La mousse au "Daim"... recette trouvée sur le blog d'Hélène, testée et approuvée par toute la famille ! (bon en fait, dès qu'il y a du chocolat, c'est approuvé d'avance !)

A mousse with "Daim"... The recipe comes from Hélène's blog, and has been tested and approved by all the family (well, as soon as there is chocolate in it, it's all good)

 

Mousse Daim

J'ai juste mis les jaunes d'oeufs à la place de la crème et fait fondre le chocolat en prenant soin de garder des petits morceaux de caramel pour un effet mousseux/croquant

I put the egg yolks instead of cream, and I kept little bits from the toffee inside while melting the chocolate in order to have some crispy bits in my mousse.

 

 

Du muesli "maison" pour le petit déjeuner...

Home-made muesli for breakfast...

 

Muesli 1 (4)


Muesli 1 (1)

 

Muesli 1 (2)

La recette de base vient du blog de Pascale, mais j'ai changé un peu les ingrédients et mis un mélange de flocons de diverses céréales, des amandes effilées, des graines de lin et de tournesol, et plusieurs fruits secs (cranberries, pommes et abricots). C'est fait-maison et c'est trop bon  !!

The recipe comes from Pascale's blog but I changed some ingredients. I used a blend of flakes from various cereals, flaked almonds, sunflower and flax seeds and several dry fruits (cranberries, apricots and apples). I love it ! There's nothing like home-made...


Muesli 1 (3)

 

 

Et maintenant un petit quizz culinaire... Celles à qui j'en ai parlé n'ont pas le droit de jouer !! (Maman, Rose-Line ou Christiane, par exemple... !)

Qui peut me donner le nom de ce dessert ? (indice : il est à base de poires).

A now a culinary quizz! Who can guess the name of this dessert (I give you a clue, there are pears in it)


P6160001

 

Je vous souhaite une belle et gourmande journée... !

Have a nice and yummy day...!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Cuisine

Publié le 21 Juin 2011

A la Prévert, pour des petits cadeaux faits récemment...

An inventary, like in Jacques Prévert's famous poem, of some little gifts recently made

 

Coussinets lavande 3

 

Coussinets lavande 2

Une petite pile de sachets de lavande...

A pile of lavender bags...

 

Sac a tarte beige

Un sac à tarte très chic...

A very smart bag to carry tarts...

 

P6080007

 

P6080005

 

P6080003

Un joli pochon pour l'anniversaire de Christiane, esprit XVIIIe et broderie perse...

A nice pouch for Christiane's birthday, XVIIIth century spirit and persian appliqué...

 

chat rose

Et un chat rose ! (modèle Rovaris)

And a pink cat! (pattern Rovaris)

 

 

Vous cherchiez des idées de petits cadeaux ? Eh bien en voilà !

Je vous souhaite une belle journée !

Looking for ideas for some little gifts? Here are some!

Have a nice day!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Cadeaux

Publié le 18 Juin 2011

Une grande serviette ancienne sert de nappe à une petite table de jardin. Pour résister au vent, il lui fallait de jolis poids... réalisés dans des morceaux d'un vieux drap de lin et du dessus de lit récupéré au grenier.

An old and large napkin used as a tablecloth for the little garden table... Nothing better to resist the wind but some nice tablecloth weights, made from pieces of an old linen sheet and of fabric from the ancient bedspread found in the attic.

 

poids nappe (2)

Modèle d'Audrey Fitzjohn, dans "Esprit de famille" (éd. Marabout)

Pattern by Audrey Fitzjohn, in "Esprit de Famille" (Marabout)

 

poids nappe (3)

Version vase Médicis...

The shape of a Medici vase...


 

poids nappe (4)

Ou version pampille, décoré des initiales d'une des dames qui vécut autrefois dans cette maison

Or a drop, with the initials of a lady who once lived in this house

 

 

Maintenant le vent peut souffler...

The wind may blow now...


poids nappe (6)

 

Je vous souhaite une bonne journée !

Have a nice day!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Déco

Publié le 15 Juin 2011

Voilà un moment que notre Jenny n'avait pas donné de nouvelles ! Voici les deux dernières étapes faites avec Marie et Christelle : la frise noire à gauche et le cadre avec l'épithaphe.

 It's quite a long time since Jenny has given some news! Here are the last two parts stitched with Marie and Christelle: the black foliage on the left and the frame with Jenny's epitaph.

 

JB etape8-2

 

JB etape9-3

 

JB etape9-1

Jenny Bean's Halloween sampler, de Shakespeare's Peddler

Jenny Bean's Halloween sampler, by Shakespeare's Peddler

 

JB etape9-5

Mignon, non ??

So cute, isn't it?


Je vous souhaite une bonne journée !

Have a nice day!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Point de croix

Publié le 13 Juin 2011

... de leur aide précieuse à la traduction de tous les textes du Mary Glover en espagnol et en italien, je leur ai confectionné avec plaisir deux petites pochettes de brodeuses.

Pilarin and Marina were of very great help for the translation in Spanish and Italian of all the texts for the Mary Glover SAL, so it was a real pleasure for me to thank them with these little stitcher's cases.

 

Celle de Pilarin

Pilarin's

 

Pochette Pilarin (3)

La broderie est un free de La-D-DA, brodé en fils de soie.

A complimentary chart by La-D-Da, stitched with silk threads

 

Pochette Pilarin (5)

A l'intérieur, des pochettes pour glisser un joli fil nuancé (Coeur à prendre, trouvé chez Marie) et un petit tri-fil de l'Atelier des Elfes, et un morceau de feutrine pour accueillir épingles et aiguilles

Inside the case, some pockets to receive a nice variegated thread (Coeur à Prendre, found here) and a small thread keeper from the Atelier des Elfes, and a piece of felt to carry a few pins and needles.


Pochette Pilarin (1)

Les pochettes sont bordées d'une bande de dentelle ancienne

A piece of old lace edges the pockets

 

Et celle de Marina

And Marina's

 

Pochette Marina (2)

Eliza's Pyn pillow, free de  With My Needle, en fils de soie également

Eliza's Pyn pillow, a complimentary chart from With My Needle, also stitched with silk threads

 

Pochette Marina (7)

 

Pochette Marina (5)

Deux petits coeurs en nacre pour les fils

Two MOP heart-shaped thread rings


Pochette Marina (6)

 

Pochette Marina (8)

 

Encore un très grand merci à toutes les deux pour votre aide !

Once again I thank you both very much for your much precious help!

 

 

Hémérocalle 05-11

 

Je vous souhaite une belle journée !

A nice day to all!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Cadeaux

Publié le 10 Juin 2011

Je vous l'avais dit, ça n'est pas fini ! Voyez comme j'ai été encore gâtée pour mon anniversaire !

I told you it was not over! See how I was spoiled for my birthday!

 

De la part de Rabia, un ravissant mug peint par ses soins... Mes thés préférés y sont bien meilleurs !

From Rabia a nice mug she painted herself... My favourite teas taste much better in it!

Mur rabia 2

 

 

De la part de Gaëlle, qui avait bien noté que j'adore les fraises, un ensemble... à la fraise, accompagné de nougats (j'adore aussi) !

From Gaëlle who had noted how I love strawberries, a ... strawberry set and nougats (love them too)!

Cadeaux Gaelle 05-11 (1)

 

 

Cadeaux Gaelle 05-11 (5)

Une jolie carte brodée... de fraises

A nice card with stitched strawberries

 

Cadeaux Gaelle 05-11 (3)

Un petit panier en forme de coeur avec un tissu "fraises" dans le fond

A little heart-shaped basket with a "strawberry" fabric in it

 

Cadeaux Gaelle 05-11 (4)

De la dentelle ancienne avec une jolie épingle cupcake, du fil "Fraise" (bien sûr !) et des jolis boutons en forme de fraises

Old lace with a yummy cupcake pin, some "Strawberry" thread, and sweet strawberry shaped buttons

 

Cadeaux Gaelle 05-11 (2)

Et un adorable coussinet sur le même thème ! (grille d'Elisa)

And a lovely strawberry cushion! (chart by Elisa)

 

Encore un immense merci à toutes les deux, je suis vraiment très gâtée !

Once again many thanks to you both, I'm really much spoiled !


Bon, maintenant, si je dis comme ça, l'air de rien, que j'adore les diamants, vous croyez que ça peut marcher aussi ?

Je vous souhaite une bonne journée !

 

 

Now, if I say that I also love diamonds, do you think it might work too? 

Have a nice day!

 

 

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Cadeaux

Publié le 7 Juin 2011

Comment ne pas commencer cet article par le joli free offert par Cathy du Chalet des Pérelles ! J'ai juste un peu modifié la grille pour personnaliser ce coussinet destiné à une amie.

No other way to open this post but to show you this lovely free chart offered by Cathy from Le chalet des Pérelles! This little cushion was a present for a friend so I just adapted the pattern a wee bit.

 

Tps cerises 1

Le tissu de fond a été utilisé pour le dos du coussin

The background fabric was used for the back

 

Et les cerises, alors, les vraies ? Un gros panier de ces délicieux fruits, cueillis dans la jardin de ma tante, vite transformés pour partie en confiture...

Now, what about the true cherries? I had the luck to bring back from my aunt's garden a large basket of these delicious fruits, a part of which was quickly turned into jam...

 

  confitures cerises 2011-2

 

Une autre fournée, cette fois-ci mélangées avec des abricots... miam !

Another batch, a blend of cherries and apricots.. yummy!

 

conf. abricot-cerise 2011-1

 

Et comme rien ne se perd...

And as nothing should get wasted...

 

queues cerises

Les queues sèches feront des tisanes

The dried stalks will make herbal tea

 

noyaux cerises 2Et les noyaux serviront à faire des bouillottes

And the stones will fill warming cushions

 

Les étiquettes des pots ont été trouvées ici et . Petite astuce que je tiens de mon amie Maylis : les étiquettes sont imprimées sur du papier ordinaire et collées avec du lait ! Ca tient très bien et ça s'enlève très facilement aussi !

 Je vous souhaite une bonne journée !


The labels were found here and there. My friend Maylis gave me once this useful trick: the labels are printed on standard paper and glued with milk! They stick very well and can be very easily removed too!

Have a nice day!

 

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Cuisine

Publié le 4 Juin 2011

A l'occasion de la fête des mères, deux coussinets brodés sur 1 fil

Two little cushions made for last week Mother's Day, in one over one

 

L'un pour ma maman...

One for my mother...

coussinet FM Maman

Free Plum Street sampler

 

 

L'autre pour ma belle-maman

The other for my mother-in-law

coussinet FM Maryse

Grille de Dany

Pattern by Dany

 

 

Je vous souhaite une belle journée !

Have a nice day!

 

Glaieuls de Byzance

Glaieul de Byzance/Byzantine Gladiolus

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Cadeaux

Publié le 1 Juin 2011

Je continue à vous montrer les cadeaux reçus des copines pour mon anniversaire !

Some more gifts sent by my friends for my birthday!

 

Coeur Muriel (1)

De la part de Muriel, un ravissant coeur en boutis et une jolie cartonette avec des boutons en nacre chinés

From Muriel this lovely boutis heart and a nice card with mother-of-pearl buttons from the flea market

 

Kdo Isa 05-11 (1)

 

Kdo Isa 05-11 (2)

 

Kdo Isa 05-11 (3)

Isa a chiné un ravissant ensemble nappe à thé et serviettes brodées, enveloppées dans un joli tissu. N'hésitez pas à passer prendre une tasse de thé!

Isa found in a flea market this lovely set of embroidered tea towels and cloth and wrapped them in a nice fabric. You can call in for a cup of tea any time you want!

 

Kdos VeroD 05-11 (1)

 

Kdos VeroD 05-11 (3)

Véronique a célébré le mariage royal en tricotant un des corgies de sa Majesté et l'a accompagné pour ma collection d'une grenouille sympa en tissu "trèfle" remplie de riz, des sous-verres "grenouilles" rigolos et d'une jolie carte du Ashmolen Museum

Véronique celebrated the royal wedding by knitting one of Mer Majesty's corgies and joined a nice frog in a shamrock fabric, filled with rice, funny "froggy" coasters and a  lovely card from the Ashmolen Museum for my collection

 

Encore un immense merci à vous toutes, vous êtes vraiment des amours !

I thank you again so much, you are such dear loves!

 

rosier-anglais-05-11.jpg

 

A suivre... ! Bonne journée à tous !

To be continued... A nice day to all!

Voir les commentaires

Rédigé par Emmanuelle

Publié dans #Cadeaux