Publié le 30 Mars 2011
Petite digression aujourd'hui, puisque nous n'allons pas parler de travaux d'aiguilles... C'est la faute à Bidouillette, qui nous entraîne dans des défis photos auxquels je participe bien volontiers quand j'ai le temps. Une intéressante façon aussi de re-découvrir son environnement proche... Le défi de cette semaine consistait à photographier les dates que l'on voit parfois sur les maisons.
Today's post is very far from usual needleworks... The fault lies with Bidouillette, who challenges us every week with new subjects of photography! When I have time to, I willingly take part, for it's a very interesting way to re-discover one's city. This week's challenge was to find dates on the wall of houses.
J'ai trouvé quelques dates, mais pas tant que ça finalement... Bon, j'avoue, je suis un peu partiale, il n'y a que les vieilles dates qui m'intéressent!
I found a few dates, but no so much... Well, the truth is, I'm quite partial, I was looking only for old dates!
En voici une belle sur le fronton du très néoclassique palais de justice (construit en 1826)
A nice one on the neoclassical law courts' pediment (built in 1826)
Un magasin du centre ville, à la façade décorée de belles plaques émaillées, affiche fièrement son passé... (je vous
montrerai les plaques, un jour).
Decorated with lovely enamelled plates, the front of an old shop in the city centre proudly proclaims its origins... (one day I'll show you the plates).
Deux fois, même !
Even twice!
Et sur l'autre façade du même immeuble, une autre date... pour un autre magasin.
On the other facade of the same house, another date... for another shop.
Celle-ci (1866) est peinte sur un angle, et entourée de deux montgolfières.
This one (1866) is painted on a corner, and flanked by two hot-air balloons.
Ce mur de jardin a été daté (1831) et signé par le maçon qui l'a monté (la date est effacée et a été rehaussée à la craie pour la photo).
This garden wall was dated (1831) and signed by the mason who built it (the date is hardly visible and was enhanced with chalk for the photo).
En levant le nez pour chercher des dates, j'ai eu l'oeil attiré par des chiffres gravés dans la pierre, mais qui n'étaient clairement pas des dates. J'espère que Bidouillette ne m'en voudra pas de ce petit hors sujet... toutefois intéressant !
When raising my eyes to look for dates, I noticed numbers sometimes engraved in the stones, that clearly were not dates. I hope that Bidouillette will forgive me to be off the subject, but that's quite interesting!
Cette maison de la fin du XVe siècle porte au-dessus de la porte le numéro 336. Au début je me suis dit que ça
pouvait être une date de construction en partie effacée, mais les chiffres ne collaient pas. De plus, la gravure paraît plus récente.
This house from the end of the XVth century displays the number 336 engraved above the door. It might have been the date of construction partly erased, but the numbers didn't fit. Moreover the engraving looks more recent.
En fait, il s'agit d'une ancienne numérotation des maisons. Celle en vigueur à l'heure actuelle presque partout en Europe (numéros pairs d'un côté, impairs de l'autre) remonte en France à un décret de 1805. Dès le milieu du XVIIIe siècle, il était pourtant devenu utile dans les grandes villes de numéroter les maisons afin de les reconnaître, et cette numérotation s'est faite par quartier, en numérotant les maisons les unes à la suite des autres. Un peu plus loin dans la rue, une autre maison ancienne porte d'ailleurs le numéro 312.
In fact it is what remains of an old system of house numbering. The current system used in most Europe (odd numbers on one side of the road, even numbers on the other side) dates back in France to 1805. Nevertheless from the middle of the XVIIIth century, it became useful in big towns to number the houses in order to identify them. The houses of a same district were thus numbered one after the other. Another old house in the same street bears the number 312.
En regardant bien, j'en ai trouvé d'autres ! Dans une rue proche, les numéros, 542, 561 et 562.
I looked carefully and found other old numbers! In a street nearby, the numbers 542, 561 et 562.
Et à l'autre bout du quartier, le numéro 1026.
On the other side of the district, the number 1026.
Ce ne sont pas à proprement parlé des dates, mais on sait que ces maisons sont au moins XVIIIe, voire plus anciennes. Je suis sûre que si vous regardez bien les édifices anciens chez vous, vous en trouverez ! (mais évitez de faire comme moi, de vous planter au milieu de la chaussée pour prendre les photos !). Je vous souhaite une bonne journée !
These are not really dates, but we know that the houses they are on date at least from the XVIIIth century and can be
older. I'm sure that if you look carefully at the old houses in your town, you will find some too (but don't do as I did... Avoid standing in the middle of the
street to take pictures!!). Have a nice day!