Nous avançons, lentement mais sûrement ! Pour cette nouvelle étape, il faudra broder l'alphabet minuscule en 1 fil, les trois motifs à côté, la frise en point de satin (ou en point de croix pour les toiles aïda) juste en dessous et les deux frises verticales !
Slowly but surely we're progressing! For this new stage you will stitch the small one over one alphabet, the 3 symbols on the right, the frieze in satin stitch (or cross stitch for the aida fabrics) just below and the two vertical friezes.
¡Avanzamos lento pero seguro! Para esta nueva etapa 5, tenemos que bordar el alfabeto minúsculo en 1 hilo, los tres motivos de al lado, el friso en punto de satén (o en punto de cruz para quien borde en tela Aïda) que está justo por debajo, y, además, los dos frisos verticales.
Lentamente , ma con costanza, avanziamo. Per questa quinta tappa si ricamerà l’alfabeto minuscolo un filo su un filo, i tre motivi a fianco , la greca in punto satin ( o punto croce per chi ricama su aida ) posta sotto la frase tratta dal poema e i due decori verticali.
Rappel : le point de satin se travaille sur un fil également !
Remember that the satin stitch is worked over 1 thread of linen.
Os recuerdo que le punto de satén se borda en un hilo solo, también.
Ricorda : il punto satin si ricama su un filo !
Les motifs de coeur et de couronne sont très fréquents sur les anciens samplers. La couronne symbolise la royauté ou la souveraineté divine. Quant au coeur, il peut représenter la vie, l'amour ou l'amitié.
The heart and the crown are very frequent on old samplers. The crown symbolizes the king or the sovereignety of God,
whereas the heart may represent either life, love or friendship.
Los motivos del corazón y de la corona son muy frecuentes en los samplers antiguos. La corona simboliza la monarquía o soberanía divina. En cuanto al corazón, puede representar la vida, el amor o la amistad.
Motivi a cuore e a corona sono frequenti sugli antichi sampler. La corona simboleggia la regalità e la sovranità divina. Quanto al cuore esso può rappresentare la vita, l’amore e l’amicizia.
Quelques photos de vos ouvrages... Il y en a plein d'autres dans l'album Picasa !
Here are a few photos of your works... and many others in the Picasa album!
Algunas fotos de vuestras obras... ¡¡Hay muchas más en el álbum Picasa!!
Qualche foto dei vostri lavori e comunque l’album Picasa ne è colmo.
Nous pensons bien fort à nos toutes amies brodeuses qui sont au Japon, et dont plusieurs suivent ce SAL. Merci à Pilarin et Marina pour les traductions en espagnol et en italien.
Bonne journée et bonne broderie à toutes !
Our thoughts go to all our fellow stitchers in Japan, among which some are following this SAL. Many thanks to Pilarin and Marina for the translations in Spanish and Italien.
Happy stitching and a very nice day!
Nos acordamos fervientemente de nuestras amigas bordadoras que están en Japón y en muchas de ella que siguen este SAL. Gracias a Pilarín y a Marina por las traducciones al español y al italiano, respectivamente.
¡Buena jornada y buenos bordados a todas!
Siamo vicine alle nostre amiche ricamatici che vivono in Giappone e parecchie seguono questo SAL. Grazie a Pilarin e a Marina per la traduzione in spagnolo e in italiano.
Buona giornata e buon ricamo a tutte.